Le Soudan est déterminé à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que ses protocoles, et appuie les efforts du Mouvement des pays non alignés et des pays africains dans ce domaine. | UN | والسودان قد عقد العزم على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات التابعة لها وهو يدعم جهود حركة عدم الانحياز والبلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
Pour l'Organisation, voir appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption est devenu une condition sine qua non de la bonne gouvernance dans les États Membres. | UN | وقد غدا تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يحظى بأولوية خاصة لدى منظومة الأمم المتحدة في سياق تحسين نوعية الحكم في دولها الأعضاء. |
:: L'ACIAC coopère avec les organes de lutte contre la corruption et la société civile pour développer les capacités des États arabes afin d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption (UNCAC). | UN | :: وتعمل مبادرة مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في البلدان العربية مع أجهزة مكافحة الفساد والمجتمع المدني على بناء قدرات الدول العربية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Le Bureau régional de l'UNODC pour Afrique de l'Est, sis à Nairobi, a été renforcé par l'arrivée d'un mentor pour la lutte contre la corruption chargé d'aider les pays d'Afrique de l'Est à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقد تعزَّز المكتب الإقليمي التابع للمكتب في شرق أفريقيا، والواقع في نيروبي، بوصول موجِّه متخصِّص في مكافحة الفساد لدعم بلدان شرق أفريقيا في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
5. Mise au point d'outils d'assistance technique, en tenant compte des bonnes pratiques et des enseignements tirés, notamment pour aider les États Membres à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée aux nouvelles formes et dimensions de la criminalité organisée. | UN | 5- استحداث أدوات للمساعدة التقنية، مع مراعاة الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة، بما فيها تلك المتعلقة بمساعدة الدول الأعضاء في تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة. |
i) Nombre de pays ayant adopté des mesures législatives pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | ' 1` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
39. Compte tenu de ce qui précède, la Conférence des États parties devra élaborer des méthodes efficaces et formuler les mesures voulues pour améliorer, s'il y a lieu, l'aptitude des pays à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption dans son intégralité. | UN | 39- وفي هذا السياق، سيحتاج مؤتمر الدول الأطراف إلى تطوير أساليب سليمة وصياغة ما يلزم من الإجراءات لزيادة قدرة البلدان، عند الاقتضاء، على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذا كاملا. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime fournit une assistance technique et des avis juridiques aux États Membres afin de les aider à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 38 - ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية بالإضافة إلى المشورة القانونية إلى الدول الأعضاء لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
V. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | خامسا- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Des amendements ont été apportés à la loi de 1987 sur l'immigration, conformément à la loi de 2002, portant modification de cette loi, afin d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles additionnels contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. | UN | أدخلت تعديلات على قانون الهجرة لعام 1987 عملا بالتعديلات المدخلة على قانون الهجرة في عام 2002 بغية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المرتبطين بها والمتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
La priorité est donnée aux projets visant à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en ce qui concerne notamment l'offre de possibilités de formation et les conseils sur les meilleures pratiques en matière d'établissement d'équipes spéciales de lutte contre la criminalité organisée et de services chargés des saisies et des confiscations. | UN | تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك توفير التدريب واسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بانشاء فرق عاملة متخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ووحدات متخصصة في الضبط والمصادرة. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a contribué à faire appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les pays les moins avancés en évaluant la législation et les pratiques contre celle-ci. | UN | 118 - وساهم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أقل البلدان نموا من خلال تقييم التشريعات والممارسات الوطنية لمكافحة الفساد. |
c) Amélioration de la capacité des États Membres d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et de s'attaquer à la fraude économique et à la fraude à l'identité | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية |
d) Élaboration de lignes directrices concernant la réforme législative pour aider les États parties à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | (د) وضع مبادئ توجيهية للإصلاح التشريعي لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
b) Amélioration de la capacité des États Membres d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et de s'attaquer à la fraude économique et à fraude à l'identité | UN | (ب) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية |
14. Exhorte le Gouvernement bissau-guinéen à continuer à lutter contre la corruption, notamment à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et à créer un environnement propice à la mise en œuvre de l'Initiative côte de l'Afrique de l'Ouest, et exhorte les entités nationales compétentes à créer en Guinée-Bissau une cellule de lutte contre la criminalité transnationale en empruntant les mécanismes appropriés; | UN | 14 - يحث حكومة غينيا - بيساو على مواصلة التصدي للفساد بما في ذلك عن طريق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتهيئة بيئة مواتية لتنفيذ مبادرة الساحل الغربي لأفريقيا في غينيا - بيساو، ويحث الكيانات الوطنية ذات الصلة على إنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية في غينيا - بيساو من خلال الآليات المناسبة؛ |
14. Exhorte le Gouvernement bissau-guinéen à continuer à lutter contre la corruption, notamment à appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et à créer un environnement propice à la mise en œuvre de l'Initiative côte de l'Afrique de l'Ouest, et exhorte les entités nationales compétentes à créer en Guinée-Bissau une cellule de lutte contre la criminalité transnationale en empruntant les mécanismes appropriés; | UN | 14 - يحث حكومة غينيا - بيساو على مواصلة التصدي للفساد بما في ذلك عن طريق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتهيئة بيئة مواتية لتنفيذ مبادرة الساحل الغربي لأفريقيا في غينيا - بيساو، ويحث الكيانات الوطنية ذات الصلة على إنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية في غينيا - بيساو من خلال الآليات المناسبة؛ |
c) Amélioration de la capacité des États Membres d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et de s'attaquer à la fraude économique et à fraude à l'identité | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية |
c) Amélioration de la capacité des États Membres d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption et de s'attaquer à la fraude économique et à fraude à l'identité | UN | (ج) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصدي لجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية |
5. Mise au point d'outils d'assistance technique, en tenant compte des bonnes pratiques et des enseignements tirés, notamment pour aider les États Membres à appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée aux nouvelles formes et dimensions de la criminalité organisée | UN | 5- استحداث أدوات للمساعدة التقنية، مع مراعاة الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة، بما فيها تلك المتعلقة بمساعدة الدول الأعضاء في تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة |
ii) Nombre de pays ayant adopté des mesures législatives pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | ' 2` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |