138. Les réponses à sa demande de renseignements sur les activités visant à appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont été nombreuses. | UN | ١٣٨ - وقد تلقى المفوض السامي ردودا كثيرة على طلبه للمعلومات عن اﻷنشطة التي تستهدف تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Les présidents ont réaffirmé qu'il fallait à leur avis que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes soit transféré au Centre pour les droits de l'homme et ont décrit les mesures qui avaient été prises par les divers organes conventionnels pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وكرر الرؤساء رأيهم بشأن نقل مقر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى مركز حقوق اﻹنسان، وأوردوا وصفا للخطوات التي اتخذت من جانب مختلف الهيئات التعاهدية بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et les autres mesures qu'il aura adoptés pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتطلب اللجنة أن تُضمِّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Le Burkina Faso réaffirme sa volonté et son engagement à appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague; et pour ce faire, mon pays réitère son appel à tous les partenaires au développement pour dégager des ressources additionnelles au profit du développement durable. | UN | وتؤكد بوركينا فاسو من جديد إرادتها والتزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث جميع شركائها في التنمية على أن يقدموا موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة. |
19. Reconnaît que, pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles ainsi qu'une aide et une coopération plus efficaces en matière de développement; | UN | ١٩ - تدرك أن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وإلى التعاون والمساعدة بصورة أكثر فعالية في ميدان التنمية؛ |
Le Conseil d'administration voudra peut-être examiner comment l'UNICEF pourrait procéder, dans le cadre de son mandat, pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action adoptés lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي بمناقشة السبل التي يمكن بها لليونيسيف، في اطار ولايتها، تنفيذ الاعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة الاجتماعية. |
Il lui demande d'insérer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action et autres mesures adoptées pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action au plan national. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وتدابير أخرى لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Ce séminaire, qui a réuni 39 participants, visait à sensibiliser ces derniers aux dangers que toutes les pratiques de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui leur sont associées représentaient pour la paix et à la nécessité pressante d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | وكان الهدف من الحلقة هو توعية المشاركين بما تنطوي عليه جميع الممارسات العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، والتعصب، من أخطار على السلام، وتوعيتهم بضرورة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
i) On met également au point une publication en ligne indiquant les mesures qui ont été prises depuis la Conférence pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | `1 ' ما فتئ العمل جار لإصدار منشور إلكتروني لبيان الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد المؤتمر من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. |
Des délégués ont souligné qu'il importait d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban en temps voulu et ont exprimé leur volonté de combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأكد المندوبون على أهمية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في الوقت المناسب، وأعربوا عن التزامهم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Ils ont souligné combien il importait d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban et se sont engagés à lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأكد المندوبون على أهمية تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وأعربوا عن التزامهم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Les experts appellent également le Secrétaire général et les donateurs à soutenir avec des ressources suffisantes l'action des Nations Unies pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | ويطلب الخبراء أيضاً إلى الأمين العام والجهات المانحة توفير الموارد اللازمة لعمل الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements concrets sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action au niveau national. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما ستكون قد اعتمدته من خطط عمل وغيرها من التدابير من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban au niveau national. | UN | وتطلب اللجنة أن تُضمِّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
79. La Commission nationale des droits de l'homme du Rwanda a rappelé l'engagement qu'a pris la République du Rwanda d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | ٧٩ - أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا إلى التزام جمهورية رواندا بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Le Groupe des 77 et la Chine réaffirment leur volonté d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague ainsi que d'autres initiatives en faveur du développement social adoptées par l'Assemblée générale lors de sa vingt-quatrième session extraordinaire. | UN | وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ومبادرات التنمية الاجتماعية الأخرى التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
56. Les ministres et les chefs de délégation se sont déclarés de nouveau résolus à faire appliquer la Déclaration et le Programme d'action adoptés à la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme. | UN | ٥٦ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود مجددا التزامهم بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدوا في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان. |
96. Les organismes des Nations Unies devraient fournir leur coopération technique et diverses autres formes d'assistance aux pays en développement, en particulier à l'Afrique et aux pays les moins avancés, pour les aider à appliquer la Déclaration et le Programme d'action. | UN | ٩٦ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن توفر التعاون التقني وغيره من أشكال المساعدة للبلدان النامية، وخاصة بلدان افريقيا وأقل البلدان نموا، في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل. |
15. Reconnaît également que pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action dans les pays en développement, en particulier dans les pays africains et les pays les moins avancés, il faudra des ressources financières additionnelles ainsi qu'une aide et une coopération plus efficaces en matière de développement; | UN | ١٥ - تقر أيضا بأن تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا، يحتاج إلى موارد مالية إضافية وتعاون إنمائي ومساعدات أكثر فعالية؛ |
Le Conseil d'administration voudra peut-être examiner comment l'UNICEF pourrait procéder, dans le cadre de son mandat, pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action adoptés lors du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي بمناقشة السبل التي يمكن بها لليونيسيف، في اطار ولايتها، تنفيذ الاعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة الاجتماعية. |
90. Sans une réduction importante de leur endettement, les pays en développement ne seront pas en mesure d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action. | UN | ٩٠ - ويلزم الحد كثيرا من الديون لتمكين البلدان النامية من تنفيذ الاعلان وبرنامج العمل. |
122. La coopération avec les établissements universitaires devrait être un moyen important d'appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | ٢٢١- وينبغي أن يكون التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية من الوسائل الهامة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |