"appliquer la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاستراتيجية
        
    • تنفيذ استراتيجية
        
    • بتنفيذ استراتيجية
        
    • تطبيق الاستراتيجية
        
    • تنفيذ نتائج استراتيجية
        
    • تنفيذا لاستراتيجية
        
    • تنفيذها للاستراتيجية
        
    Des groupes de travail chargés de chacun des volets ont été constitués aux niveaux central et provincial pour aider à appliquer la Stratégie. UN وقد أنشئت على الصعيدين المركزي والمحلي أفرقة عاملة معنية بكل ركيزة من هذه الركائز للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    L'évaluation par pays devra comporter un examen des besoins de formation, pour permettre à chaque pays de commencer à appliquer la Stratégie mondiale et à pérenniser le système national de statistique. UN وينبغي أن يتضمن التقييم القُطْري عرضا لبرامج التدريب المطلوب في كل بلد لتزويده بالقدرة على بدء تنفيذ الاستراتيجية العالمية وإدامة نظام الإحصاءات الزراعية مع مرور الوقت.
    Le Directeur de la Division de la stratégie de protection et de la coordination continuera d'appliquer la Stratégie globale de protection de la population civile en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيواصل مدير الشعبة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Nous espérons que le Tribunal obtiendra les fonds dont il a cruellement besoin pour appliquer la Stratégie d'achèvement des travaux. UN ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Il est prévu d'appliquer la Stratégie de recentrage dans l'ensemble du SEP. UN والقصد من ذلك هو ضرورة تنفيذ استراتيجية المنظور الجنساني في بقية الإدارات التابعة للدائرة العامة لسوق العمل.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية
    L'Équipe spéciale doit apporter une assistance accrue aux États Membres afin d'aider les pays à appliquer la Stratégie antiterroriste. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    Dès cette année, le Kazakhstan commence à appliquer la Stratégie de développement qui s'étendra jusqu'à 2020. UN وتبدأ كازاخستان في هذا العام تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الممتدة حتى عام 2020.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الاستراتيجية
    appliquer la Stratégie et le plan d'action en faveur de l'égalité des sexes. UN تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل المؤسسيتين للشؤون الجنسانية.
    C'est aux États Membres qu'il incombe au premier chef d'appliquer la Stratégie. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء.
    La délégation des Émirats arabes unis demande à la communauté internationale de poursuivre ses efforts pour limiter la propagation de l'extrémisme et appliquer la Stratégie mondiale. UN ويدعو وفدُه المجتمعَ الدولي إلى مواصلة بذل جهوده الرامية إلى وقف انتشار التطرف وإلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Dans le présent document, l'attention est appelée sur les mesures prises par les organes et institutions de la Convention pour aider les Parties à appliquer la Stratégie. UN وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    Dans le présent document, l'accent est mis sur les mesures prises par les organes et institutions de la Convention pour aider les Parties à appliquer la Stratégie. UN وفي هذا الصدد، تركز هذه الوثيقة على الخطوات التي اتخذتها هيئات الاتفاقية ومؤسساتها لدعم الأطراف لدى تنفيذ الاستراتيجية.
    À cet égard, la délégation coréenne appuie les efforts faits pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui vise à s'attaquer à tous les éléments clefs du terrorisme. UN وأعرب في هذا الصدد عن دعم وفد بلده للجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي ترمي إلى معالجة جميع العناصر الرئيسية للإرهاب.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies UN أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    appliquer la Stratégie pour le recensement et la compilation des informations pertinentes; UN تنفيذ استراتيجية التعرف على المعلومات ذات الصلة وتجميعها
    Comme on le verra dans les sections pertinentes du présent rapport, les groupes de travail ont pris des dispositions pour faire appliquer la Stratégie du Secrétaire général à New York. UN وكما سيتبين في اﻷجزاء ذات الصلة من هذا التقرير، فقد اتخذت في إطار اﻷفرقة العاملة إجراءات محددة لتحريك عملية تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام في نيويورك.
    Elle regrette également l'absence de propositions précises du Secrétaire général sur la manière d'appliquer la Stratégie de décentralisation et de délégation de pouvoirs et de fonctions. UN كما أعربت عن أسفها إزاء عدم توفر مقترحات محددة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ استراتيجية تحقيق اللامركزية وتفويض السلطات والمهام.
    Le Pakistan s'acquitte de ses obligations internationales, en particulier de son engagement à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وباكستان تفي بالتزاماتها الدولية، ولا سيما التزامها بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    113. L'accord obtenu du gouvernement d'appliquer la Stratégie proposée par les Nations Unies a permis le lancement de l'" Opération retour " . UN ٣١١- وسمحت موافقة الحكومة على تطبيق الاستراتيجية المقترحة من اﻷمم المتحدة ببدء " عملية العودة " .
    h) appliquer la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, notamment en mettant en place des systèmes d'alerte rapide efficaces ou en renforçant les systèmes existants et en prenant d'autres mesures pour faire face aux catastrophes et en atténuer les effets; UN (ح) تنفيذ نتائج استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية بطرق منها إقامة وتعزيز نظم فعالة للإنذار المبكر وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار والتصدي لها.
    Aucune activité ni aucun produit ne peut figurer dans le projet de budget-programme à moins de viser clairement à appliquer la Stratégie énoncée dans le plan à moyen terme et d'être susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs qui y sont énoncés ou de viser clairement à appliquer des résolutions ou décisions d'organes délibérants adoptées après l'adoption ou la modification du plan. UN لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخطة المتوسطة الأجل وأنه من المرجح أن يساعد على تحقيق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر في وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحها.
    b) Participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme créée pour aider les États Membres à appliquer la Stratégie mondiale. UN (ب) المشاركة مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمنشأة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more