"appliquer le régime de sanctions" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ نظام الجزاءات
        
    • تمديد تدابير الجزاءات المفروضة
        
    :: Le Groupe a continué d'aider le Gouvernement congolais, par des informations et une assistance, à appliquer le régime de sanctions. UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد
    :: Le Groupe d'experts a continué de donner au Gouvernement congolais des informations sur les moyens d'appliquer le régime de sanctions et de l'aider dans cette tâche. UN :: استمر فريق الخبراء في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد
    Lorsqu'il apporte une assistance technique aux États, l'UNODC s'attache à renforcer les moyens dont ils disposent dans les domaines législatif et réglementaire pour appliquer le régime de sanctions et à les aider à rédiger les parties pertinentes de leurs rapports au Comité. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية للدول على تعزيز قدراتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    On s'emploie actuellement à préciser les domaines nécessitant une assistance et un renforcement des capacités pour que les Tonga soient mieux à même d'appliquer le régime de sanctions, et on communiquera les informations voulues en temps utile. UN العمل جار حاليا لتحديد ما يلزم من مساعدة وبناء للقدرات من أجل تحسين قدرة تونغا على تنفيذ نظام الجزاءات وستقدم التفاصيل في الوقت المناسب.
    Il rappelle à cet égard son intention d'envisager de nouvelles sanctions ciblées, conformément aux critères définis aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 2078 (2012), et sa décision d'appliquer le régime de sanctions aux personnes et entités qui planifient, financent ou commettent des attaques contre des soldats de la paix de la Mission. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى اعتزامه النظر في فرض جزاءات إضافية محددة الهدف، وفقا للمعايير المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار 2078 (2012)، وإلى قراره تمديد تدابير الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات الذين يقومون بالتخطيط لشن الهجمات ضد حفظة السلام التابعين للبعثة أو يرعونها أو يشاركون فيها.
    Dans le cadre de l'assistance qu'il fournit aux États, l'UNODC s'attache à renforcer les moyens dont ils disposent dans les domaines législatif et réglementaire pour appliquer le régime de sanctions et à les aider à rédiger les parties pertinentes de leurs rapports au Comité. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرات تلك الدول في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة من تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    L'UNODC s'attache à renforcer les moyens dont les États disposent dans les domaines législatif et réglementaire pour appliquer le régime de sanctions contre Al-Qaida/les Taliban et à les aider à rédiger les parties pertinentes de leurs rapports au Comité. UN ويسعى المكتب إلى تعزيز قدرات الدول في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات بحق تنظيم القاعدة/حركة طالبان، وكذلك مساعدة الدول في صوغ الأجزاء ذات الصلة من تقاريرها المقدّمة إلى اللجنة.
    427. Le Groupe est donc d’avis qu’il incombe au Chef de l’État de faire appliquer le régime de sanctions et d’instituer par décret toutes les restrictions réglementaires relatives à l’importation et à l’exportation des marchandises visées par le régime. UN 427 - وبناء عليه، ومن وجهة نظر الفريق، فإن رئيس الدولة يتولى مسؤولية تنفيذ نظام الجزاءات وسنّ جميع القيود التنظيمية على الواردات والصادرات من السلع المعنية به.
    25. Veuillez indiquer les domaines dans lesquels l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est éventuellement incomplète et dans lesquels, à votre avis, une aide concrète ou la création de nouvelles capacités rendrait le Guatemala mieux à même d'appliquer le régime de sanctions mentionné plus haut. UN 25 - الرجاء تحديد المجالات التي لوحظ فيها قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على حركة طالبان/تنظيم القاعدة والتي ترون أن تقديم مساعدة ملموسة أو بناء قدرات فيها من شأنه أن يحسن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    13. Le 17 décembre 2009, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1904 (2009) pour tenir compte des difficultés auxquelles se heurtaient les États Membres pour appliquer le régime de sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. UN 13- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد مجلس الأمن القرار 1904(2009) للتصدي للتحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ نظام الجزاءات ضد تنظيم القاعدة وطالبان.
    Il rappelle à cet égard son intention d'envisager de nouvelles sanctions ciblées, conformément aux critères définis aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 2078 (2012), et sa décision d'appliquer le régime de sanctions aux individus et entités qui planifient, financent ou commettent des attaques contre des soldats de la paix de la MONUSCO. > > UN ويشير مجلس الأمن في هذا الصدد إلى اعتزامه النظر في فرض جزاءات إضافية محددة الهدف، وفقا للمعايير المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار 2078 (2012)، وإلى قراره تمديد تدابير الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات الذين يرعون أو يشاركون في هجمات ضد حفظة السلام التابعين للبعثة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more