La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, s'agissant du terrorisme, doit se limiter à aider les États à appliquer les instruments juridiques internationaux existants. | UN | إن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ما يتعلق بالإرهاب، تقتصر على مساعدة الدول في تنفيذ الصكوك القانونية الدولية. |
Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les représentants autochtones de tous les pays d'Amérique du Sud ont été invités à examiner les moyens d'appliquer les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux peuples autochtones aux niveaux national et régional. | UN | ودعيت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلو الشعوب الأصلية من جميع بلدان أمريكا الجنوبية إلى مناقشة سبل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
L'axe principal des activités de l'ONU dans le domaine de l'état de droit doit consister à promouvoir, diffuser et enseigner le droit international, encourager une participation plus large de tous les États à la codification et au développement progressif de celui-ci et renforcer les capacités des États pour qu'ils soient mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux. | UN | ويجب أن يكون التركيز الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون على تعزيز القانون الدولي ونشره وتدريسه، وتشجيع مشاركة أوسع لجميع الدول في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وبناء القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية. |
Les activités de l'Organisation devraient comprendre la promotion, la diffusion et l'enseignement du droit international, une participation plus large de tous les États à la codification et au développement progressif de ce droit et le renforcement des capacités nationales afin de permettre aux États d'appliquer les instruments juridiques internationaux. | UN | وينبغي أن تتضمن أنشطة المنظمة النهوض على نطاق أوسع بالقانون الدولي ونشره وتدريسه، وتوسيع نطاق مشاركة جميع الدول في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي وبناء القدرات الوطنية والدولية لتمكين الدول من تنفيذ الصكوك القانونية الدولية. |
La République de Guinée n'est pas astreinte à l'élaboration d'une loi ou à l'adoption d'autres dispositions particulières pour appliquer les instruments juridiques internationaux auxquels elle est partie, en vertu des dispositions pertinentes de l'article 79 de sa Constitution, qui place la norme de droit international au-dessus de la loi nationale. | UN | وليست جمهورية غينيا مضطرة إلى سن قانون أو اتخاذ إجراءات خاصة محددة لتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تنضم إليها، وذلك بموجب المادة 79 من الدستور التي تضع أحكام القانون الدولي فوق القانون الوطني. |
53. Plusieurs intervenants se sont félicités des travaux menés par l'ONUDC pour aider les États à appliquer les instruments juridiques internationaux contre le terrorisme et pour apporter aux personnels de justice pénale une assistance en vue du renforcement des capacités, ainsi que pour développer la prévention dans les stratégies de justice pénale. | UN | 53- أثنى عدَّة متكلمين على العمل الذي يضطلع به المكتب لمساعدة الدول على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وفي تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات لموظفي العدالة الجنائية، وكذلك لتعزيز استراتيجيات العدالة الجنائية المتصلة بالجوانب الوقائية. |
4. Prie les entités compétentes des Nations Unies d'aider les États Membres qui en font la demande, dans la limite de leur mandat et de leurs ressources, à appliquer les instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme et à développer les moyens dont ils disposent pour intervenir efficacement, prévenir les actes de terrorisme, enquêter à leur sujet et en poursuivre les auteurs; | UN | 4 - يطلب إلى كيانات الأمم المتحدة المعنية أن تساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وفي إطار الولايات القائمة والموارد المتاحة، على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، وعلى تطوير قدراتها لكي تقوم بالتصدي للأعمال الإرهابية ومنعها والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها بفعالية؛ |
7.3 Aider les États africains qui en font la demande à renforcer les capacités dont ils disposent pour appliquer les instruments juridiques internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération auxquels ils sont parties, ainsi que les résolutions pertinentes des organes de l'ONU. | UN | 7-3 تقديم المساعدة للدول الأفريقية، بناء على طلبها، لتعزيز قدرتها على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي هي أطراف فيها، في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار، علاوة على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع. |
Le quatrième objectif est de rendre les gouvernements des pays en transition mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux mis au point par la CEE ainsi que les autres mesures visant à mettre en place leurs systèmes et infrastructures de transport et de les rendre compatibles avec ceux des pays voisins de la CEE. | UN | ويتمثل الهدف الرابع في تحسين قدرات حكومات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك السياسات والتدابير اﻷخرى التي ترمي إلى تطوير نظم النقل بها وهياكلها اﻷساسية، والتي تتمشى مع تلك القائمة في اﻷجزاء المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Le quatrième objectif est de rendre les gouvernements des pays en transition mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux mis au point par la CEE ainsi que les autres mesures visant à mettre en place leurs systèmes et infrastructures de transport et de les rendre compatibles avec ceux des pays voisins de la CEE. | UN | ويتمثل الهدف الرابع في تحسين قدرات حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك السياسات والتدابير اﻷخرى التي ترمي إلى تطوير نظم النقل بها وهياكلها اﻷساسية، والتي تتمشى مع تلك القائمة في اﻷجزاء المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Le quatrième objectif est de rendre les gouvernements des pays en transition mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux mis au point par la CEE ainsi que les autres mesures visant à mettre en place leurs systèmes et infrastructures de transport et de les rendre compatibles avec ceux des pays voisins de la CEE. | UN | ويتمثل الهدف الرابع في تحسين قدرات حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك السياسات والتدابير اﻷخرى التي ترمي إلى تطوير نظم النقل بها وهياكلها اﻷساسية، والتي تتمشى مع تلك القائمة في اﻷجزاء المجاورة لمنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En vue d'appliquer les instruments juridiques internationaux, les parties à ces instruments sont tenues de prendre, à l'échelon national, des mesures juridiques ou administratives en conformité avec les dispositions desdits instruments. | UN | 19 - من اللازم لتنفيذ الصكوك القانونية الدولية أن يضطلع الأطراف فيها بتدابير قانونية أو إدارية وطنية وفقا لأحكام هذه الصكوك. |