"appliquer les stratégies" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاستراتيجيات
        
    • تطبيق الاستراتيجيات
        
    • تطبيق استراتيجيات
        
    • تنفذ استراتيجيات
        
    • تنفيذ استراتيجيتي
        
    Enfin, le Gouvernement est décidé à appliquer les stratégies prévues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN واختتم قائلا إن الحكومة عاقدة العزم على تنفيذ الاستراتيجيات المتوخاة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    62. Pour appliquer les stratégies présentées ci-dessus, il faudra des ressources budgétaires supplémentaires et une nouvelle répartition des dépenses publiques. UN ٦٢ - سيتطلب تنفيذ الاستراتيجيات الموجزة أعلاه رصد موارد إضافية في الميزانيات وإعادة تخصيص اﻹنفاق الحكومي.
    Le Secrétariat pour la mise en œuvre de l'Accord-cadre est chargé d'appliquer les stratégies et autres décisions adoptées par le Gouvernement. UN 271- وتم تكليف أمانة تنفيذ الاتفاق الإطاري بمهمة تنفيذ الاستراتيجيات والقرارات الأخرى التي تعتمدها الحكومة.
    appliquer les stratégies de renforcement des capacités qui ont été élaborées UN تطبيق الاستراتيجيات التي وضعت لتطوير القدرات
    100.21 Continuer d'appliquer les stratégies et plans de développement socioéconomique du pays (Cuba); UN 100-21- مواصلة تطبيق استراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلد (كوبا)؛
    Faute de ressources, de nombreux gouvernements ont beaucoup de mal, même armés des meilleures intentions, à appliquer les stratégies et programmes existants. UN وغالبا ما يصعب على كثير من الحكومات، بدون موارد كافية وحتى مع توافر أفضل النوايا، أن تنفذ استراتيجيات ومقترحات قائمة بالفعل.
    En outre, nous saluons les efforts des Présidents pour appliquer les stratégies de fin de mandat des deux Tribunaux, et apportons notre appui total à leur travail important pour faire cesser l'impunité en Afrique et partout dans le monde. UN وفضلا عن ذلك، نشيد بجهود الرئيسين في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين ونعرب عن دعمنا القوي لعملهما الهام في إنهاء الإفلات من العقاب في أفريقيا والعالم أجمع.
    Au niveau des pays, le programme de pays, les descriptifs de programme et de projet et une série de stratégies opérationnelles servent d'instrument de planification permettant d'appliquer les stratégies concernant les résultats; UN وعلى الصعيد القطري، يتخذ البرنامج القطري ومعه الوثائق المتعلقة بالبرامج والمشاريع وطائفة من الاستراتيجيات التنفيذية أدوات للتخطيط يمكن من خلالها تنفيذ الاستراتيجيات التي تركز على النتائج؛
    Certains participants ont affirmé que le Conseil devait promouvoir la coopération entre différents acteurs et différentes parties prenantes s'occupant d'appliquer les stratégies de développement du pays. UN وأشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي للمجلس أن يعزز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة المشتركين في تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    63. Il conviendrait d'encourager la participation à ce débat des responsables nationaux directement chargés d'appliquer les stratégies nationales de développement des pays bénéficiaires, ainsi que des représentants sur le terrain des organismes des Nations Unies. UN ٦٣ - ينبغي التشجيع على أن يشارك في هذا الجزء مسؤولون وطنيون ممن يضطلعون بدور مباشر في تنفيذ الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية في البلدان المتلقية، فضلا عن ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Avec les nouveaux Ministres de l'agriculture, du commerce et des finances, je suis convaincu également que l'équipe d'économistes du Gouvernement travaillera de façon plus efficace et plus cohérente. Cela pourrait permettre de mieux appliquer les stratégies afghanes et de favoriser la croissance économique. UN ومع تولي وزراء الزراعة والتجارة والمالية الجدد لمناصبهم، فإنني على يقين أيضا من أن الفريق الاقتصادي في الحكومة سوف يعمل على نحو أكثر فعالية واتساقا، مما قد يتيح تنفيذ الاستراتيجيات الأفغانية على نحو أكثر فعالية ويحقق النمو الاقتصادي.
    77.55 Continuer d'appliquer les stratégies et plans de développement socioéconomiques visant à réduire la pauvreté (Cuba); UN 77-55- مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات وخط التنمية الاجتماعية-الاقتصادية الرامية إلى الحد من الفقر (كوبا)؛
    104.16 Continuer à appliquer les stratégies et les plans de développement socioéconomique du pays (Cuba); UN 104-16- مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات والخطط من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلد (كوبا)؛
    Les problèmes de la faim et de la malnutrition et les maladies exigent des solutions coordonnées, mais l'engagement financier des pays les plus développés est indispensable pour appliquer les stratégies qui ont été déterminées, entre autres, pour freiner la propagation du VIH/sida, du paludisme et des autres maladies transmissibles. UN وتقتضي مشاكل الجوع وسوء التغذية والمرض حلولا منسقة ، إلا أن الالتزام المالي من معظم البلدان المتقدمة النمو أمر لا غنى عنه في تنفيذ الاستراتيجيات المتفق عليها لتحقيق أمور منها، تخفيض انتشار وباء الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض السارية.
    1. Efforts visant à renforcer le rôle de la Ligue des États arabes et de ses différentes organisations et de ses conseils ministériels ayant un lien avec le développement durable et à développer leurs mécanismes opérationnels afin qu'ils puissent appliquer les stratégies et les programmes relatifs au développement durable de manière intégrée; UN 1 - العمل على تعزيز دور جامعة الدول العربية ومنظماتها المختلفة ومجالسها الوزارية ذات العلاقة بالتنمية المستدامة وتطوير آليات عملها بما يمكنها من تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالتنمية المستدامة بأسلوب متكامل.
    Établir des mécanismes (fondations et/ou organismes publics ou privés) permettant d'appliquer les stratégies et les politiques dans le cadre d'un ensemble de programmes cohérents UN ● إنشاء آليات للتنفيذ (وكالات و/أو مؤسسات القطاع العام أو الخاص) من أجل تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات عبر مجموعة من البرامج المتماسكة
    Les États parties qui ratifient la Convention reconnaissent ipso facto que toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes doivent être condamnées et s’engagent à appliquer les stratégies énoncées aux paragraphes a) à g) de l’article 2 afin d’éliminer cette discrimination. UN فالدول اﻷطراف التي تقوم بالتصديق على الاتفاقية إنما تفعل ذلك ﻷنها توافق على وجوب إدانة كافة أشكال التمييز ضد المرأة وأن تعمل الدول اﻷطراف على تنفيذ الاستراتيجيات الواردة في الفقرات الفرعية )أ( إلى )ز( من المادة ٢ بغية القضاء على ذلك التمييز.
    96.11 Continuer d'appliquer les stratégies et les plans de développement socioéconomiques dans le pays (Cuba); UN 96-11- مواصلة تطبيق الاستراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد (كوبا)؛
    117.10 Continuer à appliquer les stratégies et les plans en cours pour garantir, dans la mesure du possible, les droits de l'homme des groupes les plus vulnérables (Cuba); UN 117-10 مواصلة تطبيق الاستراتيجيات والخطط الجارية من أجل ضمان تمتع أشدِّ الفئات ضعفاً بحقوق الإنسان إلى أقصى حدٍّ ممكن (كوبا)؛
    89.72 Continuer d'appliquer les stratégies et plans de développement socioéconomique élaborés à l'échelon national, en particulier ceux qui visent la réduction de la pauvreté (Cuba); UN 89-72- مواصلة تطبيق استراتيجيات البلاد وخططها في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية، ولا سيما تلك التي تهدف إلى الحد من الفقر (كوبا)؛
    Gardant ce qui précède à l'esprit, la CARICOM a récemment créé une équipe de travail spéciale régionale sur le crime et la sécurité chargée d'appliquer les stratégies multisectorielles visant, entre autres, à renforcer les services de répression et à créer un mécanisme régional de réaction rapide. UN وقال إن الجماعة قد وضعت ذلك في حسبانها ولذلك أنشأت في الآونة الأخيرة فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن لكي تنفذ استراتيجيات متعددة القطاعات تهدف إلى جملة أمور من بينها تعزيز وكالات إنفاذ القوانين وإنشاء آلية إقليمية للرد السريع.
    e) Fournir des conseils et un appui stratégiques et techniques aux autorités nationales et aux parties intéressées, dont la CEDEAO et sa mission en Guinée-Bissau, pour appliquer les stratégies nationales de réforme du secteur de la sécurité et de renforcement de l'état de droit et mettre en place un système de justice militaire conforme aux normes internationales; UN (هـ) تقديم المشورة الاستراتيجية والتقنية والدعم إلى السلطات الوطنية والجهات المعنية، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبعثة التابعة لها في غينيا - بيساو، في تنفيذ استراتيجيتي إصلاح قطاع الأمن الوطني وبسط سيادة القانون وإقامة قضاء عسكري ممتثل للمعايير الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more