"apportées aux questions" - Translation from French to Arabic

    • على الأسئلة
        
    • على أسئلة
        
    • المقدمة للأسئلة
        
    Elles ont aussi salué les réponses détaillées apportées aux questions posées à l'avance et les observations faites pendant le dialogue. UN ورحبت الوفود بالردود المفصَّلة على الأسئلة التي أُعدت سلفاً وبالتعليقات الأخرى التي أبداها الوفد أثناء الحوار التفاعلي.
    La Lituanie a remercié la délégation lettone des réponses apportées aux questions préparées à l'avance et a formulé des recommandations. UN وشكرت ليتوانيا الوفد على ردوده على الأسئلة المطروحة سلفاً وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    Le représentant de Cuba a fait savoir que bien qu'il ne souhaitait pas retarder davantage l'examen du rapport il aimerait au préalable que des réponses soient apportées aux questions posées. UN وذكر ممثل كوبا أنه يرغب أولاً في تلقي ردود على الأسئلة المطروحة مع أنه لا يرغب في مواصلة تأجيل النظر في ذلك التقرير.
    Il salue la présence d'une délégation de haut niveau ainsi que les réponses franches et constructives qui ont été apportées aux questions et observations formulées par les membres du Comité. UN وتعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى وللأجوبة الصريحة والبنّاءة التي قدمت ردّاً على أسئلة أعضاء اللجنة وتعليقاتهم.
    Les réponses que celle-ci a apportées aux questions du Comité étaient aussi bien détaillées qu'instructives. UN وقالت إن الردود على أسئلة اللجنة كانت في آن معا مفصلة وحافلة بالمعلومات.
    3. Le Comité se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau qui a représenté l'État partie, et la remercie des réponses écrites apportées aux questions posée par les membres du Comité. UN 3- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُقيم مع الوفد رفيع المستوى الذي مثل الدولة الطرف، وتشكره على الردود الخطية المقدمة للأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement pour le rapport national détaillé, pour la façon dont il a été présenté et pour les réponses apportées aux questions posées à l'avance. UN وقد شكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل، وعلى عرضها وردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً.
    Le Comité se félicite de la présence d'une délégation nombreuse de haut niveau, ainsi que des réponses franches et constructives qu'elle a apportées aux questions qui lui ont été posées. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى ولردوده الصريحة والبناءة على الأسئلة التي أثيرت.
    Il se félicite des réponses détaillées que le Gouvernement a apportées aux questions posées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. UN كما ترحب بالردود المفصلة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Il se félicite des réponses détaillées que le Gouvernement a apportées aux questions posées et aux préoccupations exprimées au cours de l'examen du rapport. UN كما ترحب بالردود المفصلة على الأسئلة التي طرحت والشواغل التي أعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    Ils ont tiré profit des informations que ces derniers ont fournies et des réponses qu'ils ont apportées aux questions qui leur ont été posées. UN وأفاد الأعضاء من المعلومات المقدمة ومن الردود على الأسئلة المطروحة على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont tiré profit des informations que ces derniers ont fournies et des réponses qu'ils ont apportées aux questions qui leur ont été posées. UN وأفاد الأعضاء من المعلومات المقدمة ومن الردود على الأسئلة المطروحة على ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité a jugé encourageante la participation d'une délégation très nombreuse et la remercie pour les réponses approfondies apportées aux questions posées. UN وقد تشجعت اللجنة بفعل وجود وفد كبير جداً وهي تعرب عن تقديرها للردود الشاملة المقدمة على الأسئلة المطروحة.
    Quelquesunes ont également remercié la Colombie pour les réponses apportées aux questions préparées à l'avance. UN وشكر كذلك بعض الوفود لكولومبيا ردودها على الأسئلة المقدمة مسبقاً.
    Plusieurs délégations ont remercié le Gouvernement pour son rapport national complet, sa présentation et les réponses apportées aux questions préparées à l'avance. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على التقرير الوطني الشامل وعلى عرضها وردودها المقدمة على الأسئلة المطروحة.
    Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار.
    Le Comité se félicite également du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie, ainsi que des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وبالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال هذا الحوار.
    Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie et prend note avec satisfaction des réponses apportées aux questions posées au cours de ce dialogue. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتحيط علماً مع الارتياح بالردود المقدمة على الأسئلة التي طُرِحت أثناء الحوار.
    Il a félicité le Gouvernement de la qualité de la présentation orale qui avait été faite et des réponses détaillées apportées aux questions du Comité. UN كما تثني على الحكومة لعرضها الشفوي، وللردود الشاملة على أسئلة اللجنة.
    Le Comité remercie la délégation israélienne de sa déclaration liminaire riche d'informations et des réponses franches et ouvertes qu'elle a apportées aux questions du Comité. UN وتشكر اللجنة الوفد اﻹسرائيلي على بيانه الافتتاحي المفيد وردوده الصريحة والواضحة على أسئلة اللجنة.
    3) Le Comité se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau qui a représenté l'État partie, et la remercie des réponses écrites apportées aux questions posées par les membres du Comité. UN (3) وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُقيم مع الوفد رفيع المستوى الذي مثل الدولة الطرف، وتشكره على الردود الخطية المقدمة للأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more