"apport calorique" - Translation from French to Arabic

    • السعرات الحرارية
        
    • الذين يقل استهلاكهم
        
    • المستوعب السعري
        
    • الذين يستهلكون
        
    • استهلاك الطاقة الغذائية
        
    • لاستهلاك الطاقة الغذائية
        
    • الحريرات
        
    La révision de la composition des rations distribuées aux contingents a permis de réduire le gaspillage, tout en maintenant l'apport calorique approprié. UN ترشيد حصص الإعاشة التي يتم توفيرها للوحدات العسكرية، ممّا قلّل من الهدر وكفالة توفير القدر المناسب من السعرات الحرارية
    Le nouveau contrat remplace également l'ancien système axé sur la quantité par un système de commandes fondé sur l'apport calorique. UN كما يحل عقد جديد ' ' قائم على السعرات الحرارية`` محل نظام الطلبات القديم ' ' القائم على الكمية``.
    Le droit à l'alimentation, tel qu'il est défini ci-dessus, n'englobe pas seulement l'accès à un apport calorique suffisant mais vise également une nourriture adéquate sur le plan nutritionnel. UN فالحق في الغذاء، على النحو الذي عُرّف به أعلاه، لا يقتصر على الحصول على قدر كاف من السعرات الحرارية بل يشمل الحصول على الغذاء المناسب من الناحية التغذوية أيضاً.
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal E UN 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى
    La sécurité alimentaire et la nutrition sont des questions multidimensionnelles qui transcendent l'apport calorique. UN 26 - يشكل الأمن الغذائي والتغذية مسألتين متعددتي الأبعاد تتجاوزان مسألة المستوعب السعري.
    Indicateur de base S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal UN المؤشر الأساسي سين-3: انخفاض نسبة السكان الذين يستهلكون أقل من المستوى الأدنى من الطاقة الغذائية في المناطق المتأثرة.
    Indicateur 1.9. : Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN المؤشر 1-9: نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Les fabricants de boissons diminuent la quantité d'alcool et les restaurants affichent l'apport calorique de leurs plats. UN وتمضي شركات المشروبات في تقليل كمية الكحول، وتقوم المطاعم بنشر عدد السعرات الحرارية.
    L'apport calorique était nettement plus bas dans quatre districts, trois à l'est et un tout au nord. UN وقد حُدِّد المأخوذ من السعرات الحرارية على أنه أقل بصورة ملحوظة في 4 مقاطعات منها ثلاث في الشرق وواحدة في أقصى الشمال.
    apport calorique quotidien Espérance de vie à la naissance UN معدل استهلاك الفرد من السعرات الحرارية يومياً
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Mon apport calorique total est d'environ 2.300 par jour. Open Subtitles جرعة السعرات الحرارية لدي تقدر بـ 2300 سعرة باليوم
    Comme je l'avais découvert, mon apport calorique était pratiquement le même que mon régime pré-expérience. Open Subtitles اكتشفت ان السعرات الحرارية المأخوذه كانت متشابهه لما قبل التجربة
    Le Comité a noté que les données nécessaires pour exprimer l'apport calorique en pourcentage des besoins étaient largement disponibles. UN 78 - وجدت اللجنة بيانات متاحة فعلا من أجل التحول إلى استهلاك الفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من الاحتياجات.
    1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى
    1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى
    Dans l'absolu, une interprétation simple consisterait à fixer l'apport calorique journalier minimum nécessaire à la survie d'une personne en assez bonne santé, à quoi on ajouterait le montant minimum de produits non alimentaires considérés essentiels à une vie sociale décente. UN والتفسير البسيط للفقر بعبارات مطلقة يكون تحديد القدر الأدنى من المستوعب السعري اليومي من الغذاء اللازم للبقاء في حالة صحية معقولة، مع ما يكمِّل ذلك من قدر أدنى من المواد غير الغذائية التي تعتبر أساسية لعيش كريم اجتماعياً.
    Indicateur de base S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal UN المؤشر الأساسي سين-3: انخفاض نسبة السكان الذين يستهلكون أقل من المستوى الأدنى من طاقة التغذية في المناطق المتأثرة.
    Proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    5. Proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique UN 5 - نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Pour tous les groupes de la ventilation par sexe et par âge, l'apport calorique moyen est plus faible que l'apport nécessaire. UN حيث أن وسطي المدخول من الحريرات بالنسبة للجنسين وجميع الفئات العمرية أدنى مما هو متطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more