Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements | UN | العمل المعزز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار |
Chapitre III Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements 42 | UN | الفصل الثالث: العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار 49 |
L'apport de ressources financières satisfaisantes est critique. | UN | إن توفير الموارد المالية الوافية بالغرض أمر حاسم. |
Les participants ont conclu que le développement durable ne saurait devenir une réalité sans un renforcement des capacités, le transfert de technologies, l'apport de ressources financières et la modification des termes du commerce international. | UN | وقالت إن المشاركين خلصوا إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير الموارد المالية وإدخال تغييرات على معدلات التبادل التجاري الدولية. |
apport de ressources financières ET DE TECHNOLOGIES NOUVELLES DANS LE SECTEUR MINIER DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT ET DES PAYS | UN | تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة فــي قطاع المعادن فــي البلدان |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissement pour appuyer les mesures d'atténuation et | UN | العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et | UN | العمل المعزَّز مـن أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمـار لدعـم إجـراءات |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements | UN | العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار |
Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements | UN | العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار |
Chapitre III Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements 25 | UN | الفصل الثالث: العمل المُعزَّز المتعلق بإتاحة الموارد المالية والاستثمار 29 |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation | UN | العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف |
Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. | UN | :: تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار. |
Ces modalités sont importantes car elles ont mis en évidence une corrélation entre le niveau des obligations, la capacité des pays en développement de les honorer, le coût entraîné et l'apport de ressources financières et techniques. | UN | وكانت الطرائق هامة، حيث أنشأت بوضوح صلة بين مستوى الالتزامات، وقدرة البلدان النامية على التنفيذ، وتكلفة التنفيذ، وتوفير الموارد المالية والتقنية. |
D'autres ont considéré que la mise au point et le transfert de technologies, de même que l'apport de ressources financières et d'investissements, étaient des mesures de nature à faciliter une action renforcée en matière d'atténuation et d'adaptation et constitueraient donc un bon point de départ. | UN | ورأى البعض الآخر أن تطوير التكنولوجيا ونقلها وتوفير الموارد المالية والاستثمارات، إنما هي إجراءات تمكينية ترمي إلى تعزيز دعم إجراءات التخفيف والتكيف، ولهذا فإنها سوف تشكل منطلقاً جيداً. |
7. apport de ressources financières et de technologies nouvelles dans le secteur minier des pays en développement et des pays en transition : | UN | ٧ - تدفق اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة في قطاع المعادن في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية: |
On demanderait aussi, par la même occasion, des informations sur les mesures prises pour améliorer la coordination des donateurs internationaux dans l'apport de ressources financières. | UN | ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية. |
De plus, cette option conduirait à financer l'apport de ressources financières et humaines du PNUD sur le budget ordinaire du Secrétariat, ce qui serait d'autant plus difficile à obtenir qu'aucun engagement financier n'a été prévu à cette fin étant donné le contexte de financement et le cycle budgétaire actuels; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب هذا الخيار تمويل الموارد المالية والبشرية للبرنامج الإنمائي من الميزانية العادية للأمانة العامة للأمم المتحدة. وسيكون ذلك من الصعوبة بمكان في بيئة التمويل ودورة الميزانية في الوقت الراهن، حيث لم تُتوقع أي التزامات مالية لهذا الغرض. |