"apporter des contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تبرعات
        
    • تقديم التبرعات
        
    • تقدم تبرعات
        
    • تقديم مساهمات طوعية
        
    Le Conseil se joint au Secrétaire général et aux Amis d'Haïti pour inviter les États Membres à apporter des contributions volontaires afin d'appuyer le programme international de contrôle de la police et d'aider à créer une force de police adéquate. UN ويضم المجلس صوته الى صوت اﻷمين العام وأصدقاء هايتي في تشجيع الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات لدعم برنامج رصد الشرطة الدولية وللمساعدة في إيجاد قوة شرطة مناسبة.
    Conformément à ce projet de résolution, l'Assemblée générale continuerait de demander à tous les États Membres, ainsi qu'aux organisations gouvernementales et non gouvernementales, d'apporter des contributions volontaires aux centres afin de renforcer, faciliter et appliquer leurs programmes et activités. UN وفي مشروع القرار هذا تواصل الجمعية العامة مناشدة جميع الدول الأعضاء، فضلا عن مناشدة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، تقديم تبرعات للمراكز بغية تعزيز وتيسير وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    L'Assemblée générale continue d'engager tous les États Membres, les organisations internationales et les organisations gouvernementales et non gouvernementales à apporter des contributions volontaires aux centres afin de renforcer leurs programmes et activités et de leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات لهذه المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    Dans cette même résolution, l'Assemblée invitait tous les Etats et les organisations intéressées à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ودعت الجمعية العامة، في ذلك القرار، جميع الدول والمنظمات المعنية الى تقديم التبرعات الى الصندوق.
    7. Demande en outre à tous les États d'apporter des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 975 (1995) pour appuyer la Police nationale haïtienne, afin que ses membres reçoivent une formation adéquate et soient pleinement opérationnels; UN ٧ - يطلب كذلك إلى جميع الدول أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( لدعم الشرطة الوطنية الهايتية، لضمان أن تكون تلك الشرطة مدربة بقدر كاف وقادرة على العمل بصورة كاملة؛
    9. Invite également les gouvernements qui le peuvent à apporter des contributions volontaires supplémentaires pour permettre aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, de participer pleinement au processus d'examen. 20 mai 2000 UN 9 - تدعو كذلك الحكومات القادرة إلى تقديم مساهمات طوعية إضافية للسماح للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بالمشاركة مشاركة كاملة في عملية الاستعراض.
    17. Au paragraphe 11 de sa résolution 48/246 du 5 avril 1994, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUHA, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٧ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١١ من قرارها ٤٨/٢٤٦ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤، الى تقديم تبرعات الى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    31. Dans sa résolution 48/248, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUAR tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ٣١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٨، الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    23. Invite tous les gouvernements désireux d'apporter des contributions volontaires au HautCommissariat à envisager de verser, dans la mesure du possible, des contributions sans objet désigné, afin que tous les droits de l'homme soient traités de manière juste et équitable; UN 23- تدعو جميع الحكومات التي تنظر في تقديم تبرعات للمفوضية السامية إلى النظر في تقديم مساهمات تكون قدر الإمكان غير مخصصة لأغراض محددة، وذلك بغية معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة منصفة ومتساوية؛
    L’Assemblée générale a engagé les États Membres à maintes reprises, mais sans grand succès, à apporter des contributions volontaires au Fonds général, à accroître le montant de ces contributions pour ceux qui en avaient déjà versé ou à recommencer de le faire. UN ١٢ - وحثت الجمعية العامة بصورة متكررة الدول اﻷعضاء، بنجاح محدود حتى اﻵن. على تقديم تبرعات إلى الصندوق العام أو استئناف هذه التبرعات أو زيادتها.
    9. Au paragraphe 16 de sa résolution 49/239 du 31 mars 1995, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUHA, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ٩ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١٦ من قرارها ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إلى تقديم تبرعات الى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    16. Au paragraphe 11 de sa résolution 48/246, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUHA, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٦ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١١ من قرارها ٤٨/٢٤٦، إلى تقديم تبرعات إلى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    19. Dans sa résolution 48/248, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUAR tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٩ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٨، الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    17. Au paragraphe 16 de sa résolution 49/239, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUHA, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٧ - دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ١٦ من قرارها ٤٩/٢٣٩، الى تقديم تبرعات الى البعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    33. Dans sa résolution 49/20 B, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUAR, tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ٣٣ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠ باء، الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    Les Parties et signataires pourraient apporter des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, les affecter à des projets déterminés et décider de les identifier en tant que contributions au Partenariat; l'industrie pourrait convenir d'arrangements financiers avec certains pays en développement sur une base bilatérale et considérer ces projets comme des contributions au Partenariat. UN ويمكن للأطراف والموقعين تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وتوجيهها نحو المشاريع المحددة والموافقة على تحديدها كمساهمات في الشراكة. ويمكن أن تضع الصناعة ترتيبات مالية مع بلدان نامية محددة على أساس ثنائي وتحدد تلك المشاريع على أنها مساهمات في الشراكة.
    11. Exprime sa gratitude à tous les États Membres qui ont soutenu les activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les invite à envisager d'apporter des contributions volontaires financières et/ou en nature ; UN 11 - يعرب عن تقديره لجميع الدول الأعضاء التي دعمت أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى النظر في تقديم تبرعات مالية أو تبرعات عينية أو كلا النوعين من التبرعات؛
    Nous exhortons les États et les institutions financières internationales qui le peuvent à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ونحث الدول والمؤسسات المالية الدولية التي في وسعها تقديم التبرعات إلى الصندوق على أن تفعل ذلك.
    L'Union européenne et ses États membres continueront d'apporter des contributions volontaires aux travaux du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء الحث على تقديم التبرعات للمساعدة في إنجاز عمل المحكمة.
    7. Demande en outre à tous les États d'apporter des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale créé par la résolution 975 (1995) pour appuyer la Police nationale haïtienne, afin que ses membres reçoivent une formation adéquate et soient pleinement opérationnels; UN ٧ - يطلب كذلك إلى جميع الدول أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار ٩٧٥ )١٩٩٥( لدعم الشرطة الوطنية الهايتية، لضمان أن تكون تلك الشرطة مدربة بقدر كاف وقادرة على العمل بصورة كاملة؛
    80. Le représentant de la Suisse a indiqué que l'instance permanente devrait être financée à l'aide du budget ordinaire de l'ONU, ce qui ne devrait toutefois pas empêcher les gouvernements ou d'autres entités de lui apporter des contributions volontaires. UN 80- وأعرب ممثل سويسرا عن رأيه بأنه ينبغي تمويل المحفل الدائم عن طريق ميزانية الأمم المتحدة العادية. إلا أن ذلك ينبغي ألا يحول دون تقديم مساهمات طوعية من الحكومات والكيانات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more