S'agissant des quatre affaires toujours en suspens, le Groupe est dans l'impossibilité d'apporter des précisions sur le sort réservé aux personnes concernées et le lieu où elles se trouvent. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة الأربع، ليس بإمكان الفريق الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
Il n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وبالتالي، لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
Pour ce qui est des 892 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولا يستطيع الفريق العامل فيما يتعلق ب892 حالة معلقة الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا على أماكن وجودهم. |
Le Comité prie l'État partie d'apporter des précisions sur les cas qui ont été invoqués devant sa délégation. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن الحالات المشار اليها اثناء المناقشة. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين أو عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وبالتالي فليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
En ce qui concerne les 12 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين في الحالات المعلقة وعددها 12 حالة، ولا عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه فليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées, ni l'endroit où elles se trouvent. | UN | وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وعليه، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Pour ce qui est des 205 cas non résolus, il n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وليس بوسعه، فيما يخص الحالات ال205 المعلقة الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين أو عن أماكن وجودهم. |
Pour les 108 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وفيما يخص الحالات ال108 المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
À propos du cas non résolu, il n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne concernée ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | وليس بمقدوره، فيما يخص الحالة المعلقة، الإفادة عن مصير الشخص المختفي أو عن مكان وجوده. |
Pour les 117 cas non résolus, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | وبخصوص الحالات المعلقة وعددها 117، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
Le Comité prie l'État partie d'apporter des précisions sur les cas qui ont été invoqués devant sa délégation. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن الحالات المشار اليها اثناء المناقشة. |
Pouvez-vous apporter des précisions sur les points suivants? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية؟ |
Pouvez-vous apporter des précisions sur les points suivants? | UN | هل يمكن تقديم معلومات بشأن المسائل التالية؟ |
Le Comité recommande à l'État partie d'apporter des précisions sur le contenu et l'application des dispositions pertinentes du droit interne qui concernent l'existence et l'activité des organisations racistes et sur celles qui interdisent la propagande raciste sur Internet. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف مزيداً من التوضيح بشأن مضمون وتطبيق أحكام القانون المحلي المناسبة التي تعالج وجود المنظمات العنصرية ونشاطها، وكذلك الأحكام التي تحظر الدعاية العنصرية على الإنترنت. |
16. Le présent chapitre a pour objet d'apporter des précisions sur le droit à la santé des déficients mentaux. | UN | 16- والغرض من هذا الفصل هو توضيح الحق في الصحة من حيث صلته بالمعوقين ذهنياً. |
Cependant, le Comité ne voit pas clairement comment les promotions s'inséreront dans le nouveau système de sélection et réaffectation proposé et recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général d'apporter des précisions sur cet aspect du dispositif dans son prochain rapport sur la question. | UN | بيد أن محلّ الترقيات من العملية الجديدة المقترحة لاختيار الموظفين وإعادة انتدابهم غير واضح بالنسبة للجنة، وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفّر مزيدا من التفاصيل عن هذا الجانب من الإطار المقترح في تقريره المقبل عن هذه المسألة. |