"apporter un certain nombre" - Translation from French to Arabic

    • إدخال عدد
        
    • وأحدثت عددا
        
    Il a proposé d'y apporter un certain nombre de modifications, que l'on trouvera à l'annexe II ci-dessous. UN واقترحت اللجنة إدخال عدد من التعديلات على البرنامج 1. وترد التعديلات المقترحة في المرفق الثاني أدناه.
    Il a proposé d'y apporter un certain nombre de modifications, que l'on trouvera à l'annexe II. UN واقترحت اللجنة إدخال عدد من التعديلات على البرنامج 1. وترد تلك التعديلات في المرفق الثاني، أدناه
    À l'issue de consultations avec la délégation du Turkménistan, il souhaite apporter un certain nombre de révisions au projet de texte. UN وبعد مشاورات أجريت مع وفد تركمانستان، أعرب الوفد عن رغبته في إدخال عدد من التنقيحات.
    92. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1994. UN ٩٢ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    85. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1996. UN ٨٥ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٦ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    97. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1997. UN ٩٧ - حسبما لوحظ في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٧ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    En 1996, on a procédé à un important examen du processus de gestion de la chaîne des approvisionnements, et l'on prévoit d'apporter un certain nombre d'améliorations à ce processus courant 1997. UN فخلال عام ٦٩٩١ أُضطلع بدراسة رئيسية لعملية إدارة سلسلة الامدادات ومن المقرر إدخال عدد من التحسينات عليها خلال عام ٧٩٩١.
    Dans le cadre de cet examen, le Parlement est actuellement en train d'examiner un projet de loi visant à apporter un certain nombre de modifications de fond et procédurales au régime des ordonnances de protection judiciaire. UN وكجزء من هذه المراجعة، ينظر البرلمان حالياً في تشريع يقترح إدخال عدد من التغييرات الجوهرية والإجرائية في نظام الحماية.
    À la réunion de juin 1999 de l'Équipe spéciale, les organismes participants sont convenus d'apporter un certain nombre d'améliorations aux statistiques. UN ٣ - وفي الاجتماع الذي عُقد في حزيران/يونيه ١٩٩٩ لفرقة العمل، وافقت الوكالات المساهمة على إدخال عدد من التحسينات.
    En février 2003, le Gouverneur a reçu le rapport établi par la Commission, dans lequel figuraient des recommandations tendant à apporter un certain nombre de modifications à la Constitution actuelle. UN وفي شباط/فبراير 2003، عُرِض على الحاكم تقرير اللجنة، الذي تضمن توصيات تدعو إلى إدخال عدد من التعديلات على الدستور.
    Pour des raisons techniques, cette recommandation ne peut toutefois être mise en œuvre que si le Comité décide d'apporter un certain nombre de corrections linguistiques et techniques à la liste qui lui est soumise par l'Équipe de surveillance. UN ونظرا إلى بعض المسائل التقنية، فإن تنفيذ هذه التوصية يتوقف، مع ذلك، على موافقة اللجنة على إدخال عدد من التصويبات اللغوية والتقنية على القائمة التي يعرضها عليها فريق الرصد.
    452. Le Comité juge toutefois nécessaire d'apporter un certain nombre de modifications au projet compensatoire proposé par le Koweït. UN 452- بيد أن الفريق يرى ضرورة إدخال عدد من التعديلات على المشروع التعويضي الذي تقترحه الكويت.
    En février 2003, le Gouverneur a reçu le rapport établi par la Commission, dans lequel figuraient des recommandations tendant à apporter un certain nombre de modifications à la Constitution actuelle. UN وفي شباط/فبراير 2003، عُرِض على الحاكم تقرير اللجنة، الذي تضمن توصيات تدعو إلى إدخال عدد من التعديلات على الدستور.
    Aux termes de la décision 2009/18, le Conseil d'administration priait la Directrice exécutive d'apporter un certain nombre d'amendements à la politique d'évaluation. UN وفي المقرر 2009/18، طلب المجلس التنفيذي من المدير التنفيذي إدخال عدد من التعديلات على سياسة التقييم.
    85. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1996. UN ٨٥ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٦ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    88. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont encore poursuivies en 1995. UN ٨٨ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها واجراءاتها.
    107. Comme on l'a déjà noté dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont poursuivies en 1992 avec le concours d'un groupe de travail à composition non limitée créé par le Comité à sa 1398e séance, le 5 février 1992. UN ٧٠١ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، سيؤخذ في عام ٢٩٩١ بعمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها، وذلك بمساعدة الفريق العامل المفتوح العضوية الذي شكلته اللجنة في جلستها ٨٩٣١ المعقودة يوم ٥ شباط/فبراير ٢٩٩١.
    103. Comme il est noté ailleurs dans le présent rapport, les réformes entreprises par le Comité spécial en 1991, qui ont permis d'apporter un certain nombre de modifications et d'améliorations à son approche et à ses méthodes et procédures, se sont poursuivies en 1992, puis en 1993. UN ١٠٣ - وفقا لما أشير إليه في مكان آخر من هذا التقرير، أخذ في عام ١٩٩٢ وأيضا في عام ١٩٩٣ بعمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more