"apprécient" - Translation from French to Arabic

    • يقدرون
        
    • يحبون
        
    • يقدّرون
        
    • تقدّر
        
    • يستمتعون
        
    • تقدِّر
        
    • يستمتع
        
    • معجبون
        
    • يقدر
        
    • يحبونك
        
    • تقدر تقديرا
        
    • تشعر بالتقدير
        
    • يروق
        
    • يَتمتّعونَ
        
    • يقدرونك
        
    On peut donc dire que lorsque les époux apprécient la contribution positive que les activités apportent au niveau de vie de la famille, ils sont davantage prêts à changer leur attitude, autrement très imprégnée des traditions culturelles prohibitives. UN ولذلك يمكن القول أن اﻷزواج عندما يقدرون المساهمة اﻹيجابية لﻷنشطة التي يقومون بها لكسب الرزق ﻷسرهم، فإنهم يزدادون استعدادا لتغيير مواقفهم المتأصلة في التقاليد الثقافية التي تحظر على المرأة فرص العمل.
    Toutes les évaluations sont réalisées par des consultants indépendants qui apprécient l'efficacité, l'efficience, la durabilité, l'impact et les résultats des activités du projet en question. UN ويضطلع بعميات التقييم جميعها خبراء استشاريون مستقلون يقدرون فعالية وكفاءة واستدامة أنشطة المشروع وأثره ونتائجه.
    Ils n'apprécient pas qu'on ait pris les terres de la Veuve. Open Subtitles إنهم لا يحبون فكرة استيلاءنا على حقول نفط الأرملة.
    La plupart des hommes apprécient les femmes ouvertes à d'autres forme de relations sexuelles. Open Subtitles معظم الرجال يقدّرون المرأة المنفـــتحة على تجـــــريب أشكال مختلفة من الجنس.
    D'après le MOPAN, la grande majorité des équipes de pays du Réseau apprécient les activités de sensibilisation que le FNUAP mène dans les domaines relevant de sa mission. UN أفادت شبكة أداء المنظمات المتعددة الأطراف بأن الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية للشبكة تقدّر دور صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعوي بشأن المسائل المتصلة بولايته
    J'aime ça, mais je dois m'assurer que les gens à qui j'ai vendu mes shows apprécient cette cour aussi. Open Subtitles احببته، لكن يجب ان أتأكد بأن الناس الذين ابيع لهم برامجي يستمتعون بهذا الفناء، ايضا.
    Le dialogue devrait aboutir à la construction de sociétés qui apprécient les qualités et les points de vue particuliers d'autres peuples. UN وينبغي أن يفضي الحوار إلى مجتمعات تقدِّر السمات والخصائص الفريدة للشعوب الأخرى.
    Au contraire, ils apprécient les relations constitutionnelles qu'ils entretiennent avec le Royaume-Uni et souhaitent les maintenir. UN بل إنهم يقدرون ويرغبون في أن يستمروا في علاقاتهم الدستورية الحالية مع المملكة المتحدة.
    Tous les enfants n'apprécient pas ce que leurs parents leur ont donné. Open Subtitles ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم
    Je l'avoue, vous vous souvenez toujours des clients qui vous apprécient. Open Subtitles أنا أعترف، هل تذكر العملاء الذين يقدرون لك.
    On m'a dit de vous dire que vos amis au Cameroun apprécient toute l'hospitalité que vous pourriez nous montrer. Open Subtitles لقد اخبرونا أن نخبرك أن أصدقائك فى الكاميرون يقدرون أى ضيافة تقدمها لنا
    C'est un bon conseil pour un super-héros, mais un mauvais pour deux personnes qui s'apprécient beaucoup. Open Subtitles هذه كانت نصيحة جيدة لبطل المشورة الرديئة لشخصين الذين يحبون حقا بعضهما البعض
    C'est l'enjeu de tous les peuples et organisations de la société civile qui aiment l'humanité, respectent la vie et apprécient l'harmonie et la diversité des peuples sur Terre. UN إنه تحد للجميع ولمنظمات المجتمع المدني ممن يحبون البشرية ويحترمون الحياة ويقدرون الوئام وتنوع الشعوب على وجه الأرض.
    Les plus âgés d'entre nous apprécient leur vie privée. Open Subtitles بالتأكيد، العجائز منّا يقدّرون خصوصيّتهم.
    La transmission de valeurs et d'attitudes qui apprécient la diversité et font la promotion des droits de l'homme est d'une importance fondamentale pour l'inclusion. UN ومن الأهمية بمكان نشر قيم ومواقف تقدّر التنوع وتعزز حقوق الإنسان من أجل النهوض بالإدماج.
    Nos recherches indiquent que les femmes apprécient les sms dans lesquels on fait référence à un sujet abordé précédemment. Open Subtitles بحثنا يشير ان النساء يستمتعون بالرسائل حين تقتبس من شيئ
    Les États-Unis apprécient les partenariats avec les pays en développement, comme le montre le plan d'urgence pour le SIDA du Président, dans le cadre duquel 48 milliards de dollars seront alloués au cours d'une période de cinq ans. UN وقال إن الولايات المتحدة تقدِّر الشراكات مع البلدان النامية، على النحو الذي تبدى في خطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من مرض الإيدز، وهي ستقدِّم 48 بليون دولار خلال خمس سنوات.
    Hum. Tu ne peux pas te moquer ouvertement des choses que 99% de la population apprécient. Open Subtitles لا يُمكنك السخرية من الأشياء علانية يستمتع بها 99 بالمئة من العالم.
    Je crois que certains n'apprécient pas ce qu'il y a au menu. Open Subtitles لا أعتقد أن الجميع معجبون بقائمة طعام الليلة
    Les membres du Conseil apprécient en outre la compréhension et l'esprit de compromis dont vous avez fait montre concernant le financement. UN وعلاوة على ذلك، يقدر أعضاء المجلس روح التفاهم والتراضي التي أبديتموها فيما يتعلق بتمويل هذه العملية.
    Oui, mais tu as besoin que les gens t'apprécient. Tu as besoin d'eux. Open Subtitles نعم، لكن يجب أن تجعلهم يحبونك لأنك تحتاجهم
    Les Etats-Unis apprécient vivement le travail accompli par la Commission d'experts, qui a jeté des bases solides pour faciliter le travail du Procureur principal du Tribunal. UN إن الولايات المتحدة تقدر تقديرا بالغا العمل الذي قامت به لجنة الخبراء، التي أرست أساسا قويا لجهود المدعي العام للمحكمة.
    Mes consultations montrent que les délégations apprécient le travail entrepris par l'Ambassadeur Mounir Zahran. UN وتشير مشاوراتي إلى أن الوفود تشعر بالتقدير للعمل الذي يقوم به السفير منير زهران.
    Les gens doivent avoir le droit de se rassembler et de s'exprimer, que les États apprécient ou non ce qu'ils disent, et pouvoir disposer de l'espace nécessaire pour organiser et conduire pacifiquement leurs manifestations. UN ويجب إعطاء الناس الحق في التجمع والتعبير عن أنفسهم، سواء كان ما يقولونه يروق للدول أو لا، كما يجب إعطاؤهم الحيز المكاني اللازم لتنظيم احتجاجاتهم وتنفيذها سلمياً.
    Mais je veux impliquer les jeunes et c'est ce qu'ils apprécient. Open Subtitles لَكنِّي wanna تضمّنْ الشبابَ، وهذا الذي يَتمتّعونَ بهم.
    Ils ne t'apprécient pas là-bas. Open Subtitles إنّهم لا يقدرونك حق قدرك هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more