"apprécier la validité des réserves" - Translation from French to Arabic

    • تقييم صحة التحفظات
        
    • تقدير صحة التحفظات
        
    • تقييم جواز التحفظات
        
    • تقييم صحة التحفظ
        
    L'absence dans les dispositions du traité de toute référence particulière à la compétence d'apprécier la validité des réserves ne doit pas être interprétée comme autorisant un rôle juridiquement contraignant à cet égard. UN وينبغي عدم تفسير غياب أي إشارة محددة في أحكام المعاهدة إلى أهلية تقييم صحة التحفظات وكأنه القبول بدور مُلزم قانوناً على هذا الصعيد.
    Cette partie du dixième rapport, entièrement consacré à la question de la validité des réserves, portait sur la notion d'objet et de but du traité, la compétence pour apprécier la validité des réserves et les conséquences de la non-validité d'une réserve. UN ويتناول هذا الجزء من التقرير العاشر، المخصص كليا لمسألة صحة التحفظات، مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها، واختصاص تقييم صحة التحفظات ونتائج عدم صحة تحفظ.
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité des réserves 309 UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات 261
    152. Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction qu'aucun membre n'a contesté que les États ou organisations internationales contractants ont compétence pour apprécier la validité des réserves. UN 152- ولاحظ المقرر الخاص بارتياح عدم اعتراض أي من الأعضاء على أن للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة صلاحية تقدير صحة التحفظات.
    Il a rappelé son souhait de suppression du mot < < autres > > dans la phrase < < autres États ... organisations contractantes > > dans le projet de directive 3.2 étant donné que les tribunaux internes pouvaient éventuellement apprécier la validité des réserves formulées par leur propre État. UN كما ذكَّر برغبته في حذف كلمة " الأخرى " الواردة في الجملة " الدول ... المنظمات المتعاقدة الأخرى " الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2 بالنظر إلى أنه ربما أمكن للمحاكم الداخلية تقدير صحة التحفظات التي تبديها الدولة التي تتبع لها.
    En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    De plus, les conclusions contiennent des éléments, comme la recommandation tendant à ce que les États et les organisations internationales motivent leurs réserves, qui seront utiles aux parties contractantes pour apprécier la validité des réserves. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم الاستنتاجات عناصر، مثل التوصية التي تلزم الدول والمنظمات الدولية بأن تشرح أساس تحفظاتها، التي تساعد الأطراف المتعاقدة في تقييم صحة التحفظ.
    L'avis a aussi été exprimé que les organes de contrôle ne prenaient pas en considération les positions adoptées par les États contractants; cet aspect se trouvait au cœur de la problématique relative à la compétence de ces organes pour apprécier la validité des réserves. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن هيئات الرصد لا تأخذ في الاعتبار المواقف التي تعتمدها الدول المتعاقدة؛ وهي مسألة تدخل في صميم مشكلة اختصاص هذه الهيئات في تقييم صحة التحفظات.
    La délégation mexicaine souscrit à la liste des entités compétentes pour apprécier la validité des réserves proposée dans le projet de directive 3.2. UN ويؤيد وفده قائمة هؤلاء المختصين الذين يستطيعون تقييم صحة التحفظات الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-2.
    Lorsqu'un traité crée un organe chargé de contrôler l'application du traité, cet organe a compétence, en vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, pour apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN عندما تنشئ المعاهدة هيئة مكلفة برصد تطبيق المعاهدة، فإنه يكون لهذه الهيئة، في اضطلاعها بالوظائف المنوطة بها، اختصاص تقييم صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية.
    i) 3.2 et 3.2.1 (Pluralité d'instances compétentes pour apprécier la validité des réserves ) UN 3-2-2 دعوة إلى الدول بتخويل تلك الهيئات اختصاص تقييم صحة التحفظات.
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité des réserves UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات()
    Le moment paraît donc venu de les reformuler afin de les inclure, sous la forme de projets de directives, dans le Guide de la pratique, sans mentionner de manière spécifique les traités de droits de l'homme, même si, dans les faits, c'est essentiellement en ce qui les concerne que l'enchevêtrement des compétences pour apprécier la validité des réserves pose problème. UN ويبدو أن الوقت قد حان لإعادة صياغتها بغرض إدراجها، في شكل مشاريع مبادئ توجيهية، في دليل الممارسة، دون ذكر معاهدات حقوق الإنسان على سبيل التحديد، حتى وإن كان مشكل تداخل اختصاصات تقييم صحة التحفظات لا يطرح في الواقع وبصفة أساسية إلا فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité des réserves UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم جواز التحفظات()
    1) Eu égard aux observations concernant la question de la validité des déclarations interprétatives conditionnelles, les règles de compétence pour apprécier celle-ci ne peuvent qu'être identiques à celles applicables pour apprécier la validité des réserves. UN 1) بالنظر إلى الملاحظات المبداة على مسألة جواز الإعلانات التفسيرية المشروطة، فإنه لا يمكنّ أن تطبَّق على تقييم جواز تلك الإعلانات سوى قواعد الاختصاص نفسها السارية على تقييم جواز التحفظات.
    La Commission a donc estimé le moment venu de les reformuler afin de les inclure, sous la forme de directives, dans le Guide de la pratique, sans mentionner de manière spécifique les traités de droits de l'homme, même si, dans les faits, c'est essentiellement en ce qui les concerne que l'enchevêtrement des compétences pour apprécier la validité des réserves pose problème. UN وقدرت اللجنة أن الوقت قد حان لإعادة صياغتها بغرض إدراجها، في شكل مبادئ توجيهية، في دليل الممارسة، دون ذكر معاهدات حقوق الإنسان على سبيل التحديد، حتى وإن كان مشكل تداخل اختصاصات تقييم جواز التحفظات لا يطرح في الواقع وبصفة أساسية إلا فيما يتعلق بهذه المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more