"apprenons" - Translation from French to Arabic

    • نتعلم
        
    • تعلمنا
        
    • نعلمك
        
    • لنتعرف
        
    • لنتعلم
        
    • نتعرف
        
    • نتعلّم
        
    apprenons tout ce qu'on peut aujourd'hui, et nous le tuerons demain. Open Subtitles نتعلم كل ما بوسعنا اليوم, وبعد ذلك قتله غدا,
    Parce que je ne veux pas la première chose que nous apprenons d'une attaque Memento Mori être le nombre de corps. Open Subtitles لأنني لا أريد ل أول شيء علينا أن نتعلم حول هجوم تذكار موري أن يكون عدد القتلى.
    Ils ont modifié le programme. Nous n'apprenons plus l'histoire de la Syrie. Nous apprenons l'histoire des Juifs. UN وقد عمدوا إلى تغيير المنهاج الدراسي، فلم نعد نتعلم تاريخ سوريا، وإنما نتعلم تاريخ اليهود.
    Je tiens à y croire également que nous apprenons à nous confier les uns aux autres. Open Subtitles أنني أود كذالك أن أعتقد ــــ بأننا تعلمنا أن نثق ببعضنا الـبعض ـــــ
    Nous vous les apprenons. Open Subtitles بل نحن من نعلمك درساً
    apprenons à nous connaître. Open Subtitles حتى يمكنا جميعا ان ناخذ بعض الوقت لنتعرف على بعضنا البعض
    Ecoutons la voix de ce monde. apprenons ce qu'elle a à nous enseigner. Open Subtitles لنسمع صوت ذلك العالم لنتعلم من ذاك الصوت
    Ou pourquoi ne finissons pas nos verres, n'apprenons pas à nous connaître, et retournons à mon appartement? Open Subtitles ،أو لم لا ننهي مشاريبنا ،لا نتعرف على بعضنا البعض ونعود إلى شقتي؟
    Le Jesuit Refugee Service enseigne non seulement aux enfants déplacés de force, mais nous apprenons aussi d'eux. UN على أن المنظمة لا تقتصر على تعليم الكثيرين من الأطفال المشردين ولكننا نتعلّم منهم أيضاً.
    Ils exigent une certaine expérimentation dans le sens que nous apprenons au fur et à mesure. UN وهي تستلزم التجريب، لأننا نتعلم عن طريق العمل.
    apprenons par les expériences de chacun, la façon dont nous avons mis en oeuvre les politiques de promotion du bien-être des enfants. UN دعونا نتعلم من خبرة بعضنا البعض لتنفيذ السياسات لتعزيز رفاهية الأطفال.
    Cela pourrait signifier que nous apprenons tous à reconnaître et à apprécier notre diversité et à adopter les meilleures caractéristiques d'un véritable village. UN وذلك يعني أننا جميعا نتعلم كيف نقر بتنوعنا ونقدره وكيف نكتسب خير فضائــــل القرية الحقيقية.
    Nous apprenons qu'une économie de marché offre à la fois des perspectives de succès et des risques d'échec. UN وبدأنا نتعلم أن اقتصاد السوق الحرة ينطوي على فرص النجاح ومخاطر الفشل.
    Ce facteur est important car c'est au sein de cette micro-communauté que nous apprenons tous des valeurs et à vivre en harmonie avec les autres. UN وهذا أمر مهم لأننا نتعلم جميعنا القيم في هذا المجتمع الصغير، ونتعلم كيفية العيش في انسجام مع الآخرين.
    En même temps que nous nous remettons des effets de cette crise mondiale, nous apprenons à changer notre manière de travailler. UN وفيما نتعافى من تأثير الأزمة العالمية، نتعلم كيفية تغيير قيامنا بذلك.
    Nous apprenons comment dieu nous as créé dans son apparence et nous as donné un monde parfait. Open Subtitles نحن نتعلم كيف خلقنا الله في صورته. ومنحنا عالماً مثالياً.
    A l'académie, nous apprenons le Karaté, le Taekwondo, la Boxe; Open Subtitles تعلمنا الكراتية والتايكوندو الملاكمه و الكونغ فو الصيني
    Ma délégation continue de croire que le monde peut vaincre la crise financière si nous apprenons tous à vivre selon nos moyens. UN ولا يزال وفدي يخالجه شعور إيجابي بأن العالم يمكنه أن يتخلّص من الأزمة المالية إذا تعلمنا جميعا العيش في حدود إمكاناتنا.
    Nous sommes certains de réussir si nous arrivons à comprendre ce dont les enfants ont besoin et si nous apprenons à écouter ce qu'ils ont à dire. UN ونحن واثقون من النجاح إذا ما أفلحنا في تفهم ما يحتاج إليه الأطفال فعلا، وإذا تعلمنا أن نصغي إلى ما لديهم قوله.
    ♪ Écoute Burt, nous t'apprenonsOpen Subtitles *اسمع، (بيرت)، نحن نعلمك*
    ♪ Écoute Burt, nous t'apprenonsOpen Subtitles *اسمع، (بيرت)، نحن نعلمك*
    Aller les garçons, apprenons à nous connaitre. Open Subtitles هيا لنتعرف على بعضنا البعض
    Donc, je crois, c'est cela un petit peu mon message d'espoir, apprenons à gérer avec davantage de sérénité les désaccords inévitablement que nous avons et que nous aurons demain. UN وعليه، أعتقد أن هذه هي دعوتي المتواضعة إلى التفاؤل، لنتعلم كيف نعالج بقدر أكبر من الهدوء ما سنواجه حتما من خلافات اليوم وغدا.
    Maintenant, apprenons à nous connaître un peu mieux, d'accord ? Open Subtitles الان دعنا نتعرف علي بعضنا البعض قليلاً؟
    Tu vois, c'est marrant. Nous apprenons comment faire des choses différentes Open Subtitles أترون، هذا مُمتع، إننا نتعلّم كيفيّة فعل أشياء مُختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more