"approbation des programmes" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على البرامج
        
    • وإجازة البرامج
        
    • جوانب إقرار البرامج
        
    • اعتماد البرامج
        
    Le FNUAP a revu ses directives sur la décentralisation, en développant considérablement le pouvoir d'approbation des programmes des bureaux extérieurs. UN نقح الصندوق مبادئه التوجيهية المتعلقة باللامركزية موسعا بشكل كبير نطاق سلطة الموافقة على البرامج على مستوى الميدان.
    Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Cet élément de programme gère et appuie le processus d'approbation des programmes et des projets. UN هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن إدارة ودعم عملية الموافقة على البرامج والمشاريع.
    Elles ont demandé instamment que la conditionnalité politique ne joue plus dans l'approbation des programmes de pays. La tendance actuelle nuisait au PNUD. UN وشددت على ألا تشكل المشروطية السياسية بعد ذلك جانبا من جوانب إقرار البرامج القطرية باعتبار أن الاتجاه الحالي ضار ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a fait savoir que le PNUD saurait se montrer plus flexible à l'égard du processus d'approbation des programmes de pays, mais souhaitait bénéficier de l'orientation du Conseil à cet égard. UN وبوسع البرنامج الإنمائي أن يكون أكثر مرونة في عملية اعتماد البرامج القطرية، ولكنه بحاجة إلى توجيه من المجلس.
    Les descriptifs de projets peuvent être communiqués en anglais ou en français au Comité d'approbation des programmes. UN ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية.
    Harmonisation des processus d'approbation des programmes de pays UN خامسا - تنسيق عمليات الموافقة على البرامج القطرية
    Le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. UN وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني.
    20. approbation des programmes. Un programme cadre sera mis au point pour chaque catégorie. UN ٠٢ - الموافقة على البرامج - سيوضع برنامج شامل لكل فئة.
    Simplification de la procédure d'approbation des programmes de pays UN تبسيط إجراء الموافقة على البرامج القطرية
    Ces directives prévoient notamment l'utilisation du cadre logique et la décentralisation intégrale du mécanisme d'approbation des programmes au profit des bureaux extérieurs. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية في جملة أمور، استخدام نهج الإطار المنطقي واللامركزية الكاملة لسلطة الموافقة على البرامج في الميدان.
    5.5.3 Procédures applicables à l'approbation des programmes et des projets comportant un important élément matériel 28 UN 5-5-3 إجراءات الموافقة على البرامج والمشاريع التي تتضمن عناصر معدات ضخمة
    66. Maintes délégations ont fait des observations sur le processus d'approbation des programmes de pays en général, et sur le projet de proposition en particulier. UN ٦٦ - وأبدت وفود عديد تعليقات على عملية الموافقة على البرامج القطرية عموما وعلى مشروع الاقتراح خصوصا.
    Délégation de pouvoirs pour l'approbation des programmes et projets UN تفويض سلطة الموافقة على البرامج/ المشاريع
    1. Rappelle ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays; UN ١ - يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية؛
    1. Rappelle ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 relatives au processus d'approbation des programmes de pays; UN 1 - يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية؛
    Elles ont demandé instamment que la conditionnalité politique ne joue plus dans l'approbation des programmes de pays. La tendance actuelle nuisait au PNUD. UN وشددت على ألا تشكل المشروطية السياسية بعد ذلك جانبا من جوانب إقرار البرامج القطرية باعتبار أن الاتجاه الحالي ضار ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Avec l'adoption, fin 1997, des nouvelles directives en matière de programmes, le FNUAP se rapproche d'une décentralisation totale des pouvoirs d'approbation des programmes, processus qu'il entend suivre de près de façon à pouvoir surmonter les difficultés d'application éventuelles. UN وقد استطاع الصندوق بمبادئه التوجيهية الجديدة للبرنامج التي صدرت في نهاية ١٩٩٧ أن يقترب كثيرا من المركزية الكاملة في عملية سلطة اعتماد البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more