approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence | UN | الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية توطئة لتقديمه إلى المؤتمر |
approbation du projet d'ordre du jour provisoire de la cinquante-cinquième session ordinaire. | UN | تمت الموافقة على مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الخامسة والخمسين |
approbation du projet de document final pour soumission à la Conférence | UN | الموافقة على مشروع الوثيقة الختامية لتقديمه إلى المؤتمر |
L'approbation du projet de Convention par consensus était la preuve que le projet de texte tenait compte des préoccupations de tous les États. | UN | وقال ان إقرار مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء دليل على أن مشروع النص قد أخذ في الاعتبار شواغل جميع الدول. |
approbation du projet de budget-programme par le Conseil d'administration et l'Assemblée générale | UN | اعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة من جانب مجلس الإدارة والجمعية العامة |
La délégation italienne espère que les affrontements et les vaines dissensions qui ont caractérisé l'approbation du projet de résolution n'auront pas de répercussion quant au succès de l'Année. | UN | وهو يأمل في أن المواجهات والانقسامات غير الضرورية التي أضفت سمتها على الموافقة على مشروع القرار لن تؤثر في نجاح السنة. |
Avant l'approbation du projet de résolution, un représentant du Secrétariat a présenté un état de ses incidences financières, qui figure à l'annexe VIII. | UN | وقبل الموافقة على مشروع القرار، قدم ممثل للأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الثامن. |
Par conséquent, l'Inde appuie l'approbation du projet de convention des Nations Unies sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. | UN | وقال إن الهند تؤيد الموافقة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
Cependant, le Comité note avec préoccupation le retard enregistré dans l'approbation du projet de loi sur la santé en matière de procréation. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق التأخير في الموافقة على مشروع قانون الصحة الإنجابية. |
Décision du Conseil des ministres no 146 de 2007 sur l'approbation du projet de modification de la loi no 15 de 2000 sur le service de police | UN | قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة. |
Décision du Conseil des ministres no 251 de 2007 concernant l'approbation du projet de modification de la loi n°48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée | UN | قرار مجلس الوزراء رقم ٢٥١ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ٤٨ لسنة ١٩٩١ بشأن تنظيم السجون وتعديلاته. |
2015 (objectif) : approbation du projet de plan stratégique | UN | الهدف لعام 2015: الموافقة على مشروع الخطة الاستراتيجية |
L'orateur souhaite connaître le principal obstacle à l'approbation du projet de loi relatif aux quotas établis pour les femmes sur les listes de candidats. | UN | واستفسر عن العقبة الرئيسية التي تعترض الموافقة على مشروع القانون المتعلق بتحديد حصص للنساء في قوائم المرشحين. |
approbation du projet de programme de travail pour la soixante-deuxième session | UN | الموافقة على مشروع برنامج عمل الدورة الثانية والستين |
Il note que le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif ont envisagé les choses différemment et, qu'en conséquence, ils ont souscrit à l'approbation du projet de décision. | UN | ولاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية يريان الأشياء من منظور مختلف، وأن ذلك هو السبب الذي دفعهما إلى تأييد الموافقة على مشروع المقرر. |
En outre, il ressort de l'information disponible qu'une campagne de grande ampleur a été conduite par les forces conservatrices, notamment l'Église, en vue d'empêcher l'approbation du projet de loi sur le divorce. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير المعلومات المتاحة إلى أن حملة كبيرة قد شنت من قبل القوى المحافظة، بما في ذلك الكنيسة، لمنع الموافقة على مشروع قانون الطلاق. |
Si tel n'est pas le cas, l'approbation du projet de résolution portera encore davantage atteinte à la crédibilité de la Commission et contribuera à sa marginalisation dans le contexte des relations internationales actuelles. | UN | وإلا فإن الموافقة على مشروع القرار هذا، سيكون له تأثير على المزيد من تناقص مصداقية اللجنة، وتهميشها في سياق العلاقات الدولية السائدة. |
Estimation 2005 : approbation du projet OMSS et achèvement des travaux d'expérimentation | UN | تقديرات عام 2005: إقرار مشروع البرنامج الحاسوبي لدعم إدارة العمليات، وانتهاء العمل على النموذج الأولي منه. |
:: approbation du projet de plan de travail annuel pour 2013 | UN | :: إقرار مشروع خطة العمل السنوية لعام 2013 |
Mais l'élément essentiel de la politique nationale d'assainissement dépend de l'approbation du projet de loi dont est actuellement saisi le Congrès national. | UN | بيد أن النواة الهيكلية التي تنبني عليها سياسات النظافة القومية تعتمد على إقرار مشروع قانون النظافة الذي مازال محل نظر الكونغرس الوطني. |
approbation du projet de budget-programme par le Conseil d'administration et l'Assemblée générale | UN | اعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة من جانب مجلس الإدارة والجمعية العامة |
Néanmoins, la Turquie n'avait pas l'intention d'empêcher l'approbation du projet de Convention par consensus. | UN | وقال ان تركيا لا تعتزم رغم ذلك أن تعوق توافق الآراء بشأن اقرار مشروع الاتفاقية. |