Les observations écrites des gouvernements sur le projet révisé doivent être soumises avant l'approbation finale de la Plénière. | UN | ويتعين على الحكومات تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع المنقح قبل الموافقة النهائية من جانب الاجتماع العام. |
Tout en se réjouissant des avantages présentés par le Secrétaire général dans ce rapport, le Comité consultatif a estimé que l'approbation finale des propositions devait venir de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | الموافقة النهائية على المقترحات من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Il incombera au Directeur exécutif adjoint de donner l'approbation finale aux accords portant sur des dons ne dépassant pas 500 000 dollars par an. | UN | ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام. |
9. À sa dernière session, la CEPALC n'avait pas donné son approbation finale au projet pilote. | UN | ٩ - وقالت إن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها اﻷخيرة، لم تعط موافقتها النهائية على هذا المشروع الرائد. |
Le projet de plan intégré de suivi et d'évaluation et les dernières modifications sont examinés par le conseiller régional en matière d'évaluation, avant l'approbation finale par le représentant. | UN | ويقوم مستشار التقييم الإقليمي باستعراض مشروع الخطة وتعديلاته النهائية، قبل الاعتماد النهائي من الممثل القطري. |
Cependant, l'approbation finale dépend d'une décision du Conseil des ministres. | UN | ومع ذلك، فإن الموافقة النهائية على البرنامج ما زالت تنتظر قرارا من مجلس الوزراء. |
L'approbation finale du projet incombe au HautCommissaire, pour ce qui concerne le HautCommissariat, et au gouvernement intéressé; elle est officialisée par la signature du descriptif du projet. | UN | الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية لحقوق الإنسان والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع. |
Le responsable de la sécurité doit donner son approbation finale pour toutes les activités réalisées dans la zone de contamination. | UN | وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة. |
Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela. | UN | وبالنسبة لوفدي، فإننا في الواقع لسنا بحاجة إليها، لأن جميع المسائل تمت معالجتها؛ وتعين على الجميع أن يتشاوروا مع عواصم بلدانهم للحصول على الموافقة النهائية على الموضوع برمته. |
Il est d'usage que le Parlement donne son approbation finale. | UN | وتكون الموافقة النهائية على هذه السياسات من قبل البرلمان إجراء روتينيا عادة. |
Le projet doit maintenant recevoir l'approbation finale du Conseil des ministres avant d'être présenté au Comité des droits de l'homme. | UN | وينتظر حاليا مشروع التقرير الموافقة النهائية عليه من مجلس الوزراء قبل تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Les recommandations avaient reçu une approbation finale à l'échelon régional conformément aux nouvelles procédures de programmation mises au point au secrétariat. | UN | وتمت الموافقة النهائية على التوصيات على المستوى اﻹقليمي في إطار إجراءات البرمجة التي طورت حديثاً داخل اﻷمانة. |
Sa mission attendait encore l'approbation finale de l'UNFCU, mais cet établissement avait imposé des restrictions à l'utilisation de ses services. | UN | وينتظر وفد بلده الحصول على الموافقة النهائية من اتحاد الأمم المتحدة الائتماني، ولكن هناك قيودا على الخدمات التي تقدِّمها هذه المؤسسة. |
approbation finale par les autorités haïtiennes du plan de réforme de la Police nationale | UN | الموافقة النهائية لسلطات هايتي على خطة إصلاح شرطة هايتي الوطنية |
D'accord, mais je réserve mon approbation finale jusqu'à ce que je détermine si elle est assez bien pour vous. | Open Subtitles | أنا موافقة بشأن ذلك، و لكن أنا أحجز الموافقة النهائية حتى يمكنني تحديد ما إذا كانت جيدة بما يكفي لك |
Vous souhaitez l'approbation finale sur l'exposition de nos étalages. | Open Subtitles | تريد الموافقة النهائية على طريقة العرض في متاجرنا. |
L'approbation finale du projet incombe au HautCommissaire, pour ce qui concerne le HCDH, et au gouvernement intéressé; elle est officialisée par la signature du descriptif du projet. | UN | الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية بالنسبة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع. |
Fin avril 2012, le Comité avait donné son accord de principe à 37 systèmes de gestion des eaux de ballast faisant appel à des substances actives et son approbation finale à 25 autres systèmes de ce type. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012،كانت اللجنة قد أصدرت موافقتها الأولية على 37 من نظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة، وأصدرت موافقتها النهائية على 25 نظاما من هذه النظم. |
À sa soixante-troisième session, le Comité de la protection du milieu marin avait donné son accord de principe à trois systèmes de gestion des eaux de ballast faisant appel à des substances actives et son approbation finale à cinq autres systèmes de ce type. | UN | 98 - في الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية، أصدرت اللجنة موافقتها الأولية على ثلاثة من نظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة، وأصدرت موافقتها النهائية على خمسة نظم أخرى من هذا القبيل(). |
L'ONUDI finalise actuellement le document de projet qu'il soumettra au Gouvernement nigérien pour approbation finale et financement. | UN | وتضع اليونيدو وثيقة المشروع حاليا في صورتها النهائية، وسوف تقدمها إلى حكومة النيجر من أجل الاعتماد النهائي والتمويل. |
Mais je devrais être capable de faciliter un tel arrangement si vous nous donniez l'approbation finale sur toutes les histoires. | Open Subtitles | ولكن من الممكن أن أقدر على تسهيل هذا الترتيب على شرط أن تعطينا الموافقه النهائيه على كل القصص |