"approbation par les états" - Translation from French to Arabic

    • الإقرار من جانب الدول
        
    • توافق عليها الدول
        
    • الموافقة من جانب الدول
        
    • موافقة الدول
        
    • الاقرار من جانب الدول
        
    • لموافقة الدول
        
    2. La présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN ۲ - هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétariat préparera des estimations de coûts pour la Conférence d'examen de 2010 et son Comité préparatoire pour approbation par les États parties. UN وعملا بالممارسة المتبعة، ستعد الأمانة العامة تقديرات لتكاليف مؤتمر الاستعراض لعام 2010 ولجنته التحضيرية كي توافق عليها الدول الأطراف.
    Le Secrétariat établira, pour approbation par les États parties, des prévisions de dépenses préliminaires pour la onzième assemblée des États parties, après l'envoi de missions préparatoires chargées d'évaluer les besoins en installations et services de conférence. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات أولية للتكاليف للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لكي توافق عليها الدول الأطراف، بعد إيفاد بعثات للتخطيط لتقييم الاحتياجات من مرافق وخدمات المؤتمرات.
    2. Le présent Statut est soumis à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN ٢ - يخضع هذا النظام اﻷساسي للتصديق أو القبول أو الموافقة من جانب الدول الموقعة.
    Il faudrait également amender un certain nombre de règles de gestion financière connexes, tâche qu’accomplirait le Directeur général après approbation par les États Membres de l’introduction d’un système basé sur une seule monnaie. UN وسوف يكون من اللازم أيضا تعديل عدد من القواعد المالية ذات الصلة وسوف ينفذها المدير العام بعد موافقة الدول اﻷعضاء على ادخال نظام أحادي العملة . اعداد الميزانيتين
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN " 2- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الاقرار من جانب الدول الموقعة.
    Le Secrétariat établira des prévisions de dépenses préliminaires pour la prochaine Assemblée, pour approbation par les États parties. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات التكلفة للاجتماع المقبل، لموافقة الدول الأطراف.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2 - تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN " 2- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2 - هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2 - هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقعة.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    2. La présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN ۲- هذه الاتفاقية خاضعة للتصديق أو القبول أو الإقرار من جانب الدول الموقّعة.
    S'il en est ainsi décidé, l'ONU pourra élaborer des modèles de rapports sur chacun des thèmes convenus, pour approbation par les États parties à leur première conférence en novembre 2007. UN وإذا تقرر ذلك، قد تودّ الأمم المتحدة وضع نماذج للإبلاغ تغطي كل موضوع من مواضيع الإبلاغ المتفق عليها كي توافق عليها الدول الأطراف في مؤتمرها الأول الذي سيُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    4. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer dès que possible une version préliminaire du mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue pour approbation par les États ayant signé la Déclaration politique adoptée à Saint-Domingue et pour soumission aux partenaires aux niveaux international, régional et sous-régional afin de mobiliser un appui pour sa mise en œuvre et son financement; UN 4- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مسودَّة لآلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛
    a) Prierait l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer dès que possible une version préliminaire du mécanisme de partenariat et de suivi de Saint-Domingue pour approbation par les États ayant signé la Déclaration politique adoptée à Saint-Domingue et pour soumission aux partenaires aux niveaux international, régional et sous régional afin de mobiliser un appui pour sa mise en œuvre et son financement; UN (أ) تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُعدّ، في أقرب وقت ممكن، مسودَّة لآلية سانتو دومينغو لرصد الشراكة، لكي توافق عليها الدول التي وقّعت على الإعلان السياسي الذي اعتُمد في سانتو دومينغو ولتقديمها إلى الشركاء الناشطين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي من أجل حشد الدعم لتنفيذها وتمويلها؛
    Le Statut est soumis à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN ٦ - ويخضع النظام اﻷساسي للتصديق أو القبول أو الموافقة من جانب الدول الموقعة.
    2. Le présent Statut est soumis à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN ٢ - يخضع هذا النظام اﻷساسي للتصديق أو القبول أو الموافقة من جانب الدول الموقعة.
    Je voudrais, tout d'abord, dire combien nous nous réjouissons que l'Assemblée générale ait adopté aujourd'hui une résolution qui traduit l'approbation par les États Membres des mesures contenues dans le programme de réformes du Secrétaire général. UN أود أن أبدأ باﻹعراب عن مدى ترحيبنا باعتماد الجمعية العامة قرارا بتوافق اﻵراء اليوم يعرب عن موافقة الدول اﻷعضاء على اﻹجراءات الواردة في مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Le Secrétariat préparera les coûts estimatifs de la Conférence d'examen pour approbation par les États parties, après que les missions de planification aient évalué les besoins en installations et services de conférence. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات تكاليف المؤتمر الاستعراضي، من أجل الحصول على موافقة الدول الأطراف، بعد إيفاد بعثات للتخطيط لتقييم الاحتياجات من مرافق وخدمات المؤتمرات.
    2. La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires. UN 2- تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الاقرار من جانب الدول الموقّعة.
    Le Secrétariat préparera les coûts estimatifs de la Conférence d'examen pour approbation par les États parties, après que les missions de planification auront évalué les besoins en installations et services de conférence. UN وستعد الأمانة العامة تقديرات تكلفة المؤتمر الاستعراضي لموافقة الدول الأطراف عليها بعد تنظيم بعثات لتقييم الاحتياجات اللازمة لمرافق المؤتمرات وخدماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more