"approches écosystémiques" - Translation from French to Arabic

    • نهج النظم الإيكولوجية
        
    • نهج النظام الإيكولوجي
        
    • النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي
        
    • نُهج النظام الإيكولوجي
        
    • نُهُج النظم الإيكولوجية
        
    • بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي
        
    • نُهج النظم الإيكولوجية
        
    • النهج الإيكولوجية
        
    • النهج القائمة على النظم الإيكولوجية
        
    • النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي
        
    • ونهج النظام الإيكولوجي
        
    • نهج النظام الايكولوجي
        
    • نُهُج النظام الإيكولوجي
        
    • للنهج المستندة إلى النظم الإيكولوجية
        
    • ُنهج النظم الإيكولوجية
        
    Toutefois, la nécessité d'améliorer leur mandat et d'appliquer des approches écosystémiques aux pêches a été affirmée. UN بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    La mise en œuvre d'approches écosystémiques et prudentes de la gestion des océans renforcera la réalisation de cet objectif. UN فتطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنظـــم التحوطيــة علـــى إدارة المحيطـــات ستعـــزز تحقيق ذلك الهدف.
    Les délégations ont convenu que le savoir scientifique était très important pour la mise en œuvre fructueuse des approches écosystémiques. UN 53 - واتفقت الوفود على أن المعرفة العلمية بالغة الأهمية في نجاح تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    Les délégations ont déclaré que les études d'impact environnemental et les évaluations stratégiques environnementales étaient des outils importants permettant l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des océans. UN وأشير إلى أن تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات هامة في اتباع نُهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات.
    approches écosystémiques et approches intégrées UN بـاء - نُهُج النظم الإيكولوجية والنَهج المتكامل
    200. Réaffirme le paragraphe 119 de sa résolution 61/222 du 20 décembre 2006 concernant les approches écosystémiques et les océans, y compris les éléments proposés d'une telle approche, les moyens de l'appliquer et les conditions requises pour améliorer son application et, à cet égard : UN ٢٠٠ - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être perfectionnées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Les approches écosystémiques prennent en compte les besoins sociaux, culturels, économiques et environnementaux pour la gestion viable des ressources en eau. UN وتعترف نهج النظم الإيكولوجية بالحاجات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية إلى الإدارة المستدامة لموارد المياه.
    La viabilité écologique constitue un élément fondamental du processus de la gestion intégrée des ressources en eau, les approches écosystémiques étant intégrées dans ce processus. UN والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه.
    On a également recours à la coopération entre les secteurs de la pêche et de la diversité biologique pour améliorer leur intégration dans des approches écosystémiques. UN وحاليا يُقام أيضا تعاون لتحسين سياسة إدماج نهج النظام الإيكولوجي بين مصائد الأسماك والقطاعات المعنية بالتنوع البيولوجي.
    Des délégations ont mis l'accent sur l'importance de la coopération et de la coordination dans la mise en œuvre des approches écosystémiques à tous les niveaux. UN 80 - وأكدت الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق في تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على جميع الصعد.
    La création de ces zones était perçue comme un moyen d'instituer des points de référence à l'aune desquels serait mesurée l'efficacité des approches écosystémiques mises en œuvre hors des zones protégées. UN وكان هناك تحفيز على إنشاء هذه المناطق باعتبار ذلك وسيلة تسمح بتحديد خطوط أساس تُقاس بالمقارنة بها فعالية النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي المنفذة خارج المناطق المحمية البحرية.
    Le texte issu du Processus consultatif concernant les approches écosystémiques et les océans avait depuis été présenté à plusieurs forums en vue de proposer un cadre concret aux praticiens chargés de suivre une telle approche. UN وقد عُرضت منذ ذلك الحين نتائج العملية الاستشارية بشأن نُهج النظام الإيكولوجي والمحيطات على عدة منتديات بغية اقتراح إطار محدد للمتخصصين المكلّفين بمهمة تنفيذ هذا النهج.
    B. approches écosystémiques et approches intégrées UN باء - نُهُج النظم الإيكولوجية والنَهج المتكامل
    172. Réaffirme le paragraphe 119 de sa résolution 61/222 du 20 décembre 2006 concernant les approches écosystémiques et les océans, y compris les éléments proposés d'une telle approche, les moyens de mise en œuvre et les conditions requises pour l'améliorer et, à cet égard : UN 172 - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد:
    Ajouté à titre discrétionnaire Directives à l'intention des gouvernements sur les approches écosystémiques de la gestion viable de l'environnement des terres arides UN وضع مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات بشأن اتباع نُهج النظم الإيكولوجية للإدارة المستدامة لبيئات الأراضي الجافة
    Le projet de manuel constitue le point de départ d'un atelier de formation à Mombasa, au Kenya, en octobre-novembre 2008, intitulé : < < Atelier de formation sur les approches écosystémiques en matière de gestion côtière et océanique : la gestion écosystémique en Afrique de l'Est > > . UN وشكل مشروع الدليل الركيزة التي عقدت على أساسها حلقة عمل تدريبية في مومباسا، كينيا، في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تحت عنوان: " النهج الإيكولوجية في إدارة السواحل والمحيطات: التركيز على الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في شرق أفريقيا " .
    Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Thème principal : < < Les approches écosystémiques et les océans > > UN مجال التركيز: النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي والمحيطات
    Parmi ces mesures figure l'incorporation dans le règlement de ces organisations de mentions explicites, entre autres, des approches écosystémiques et de précaution. UN ويدخل ضمن هذه الخطوات إدراج مراجع معينة ضمن صكوكها، من بينها النهج التحوطية ونهج النظام الإيكولوجي.
    On met en œuvre et encourage de plus en plus des approches écosystémiques dans certains secteurs, en particulier celui des pêches. UN ٨٠ - وتُنفَّذ وتُعزَّز أيضا نُهُج النظام الإيكولوجي على نحو متزايد داخل القطاعات، وعلى وجه الخصوص، قطاع مصائد الأسماك.
    La première partie consiste en une évaluation des approches écosystémiques de la lutte contre les ravageurs dans les complexes cultures-ravageurs énumérés. UN 11 - يتألف الجزء الأول من تقييم للنهج المستندة إلى النظم الإيكولوجية بشأن إدارة الآفات في مركبات المحاصيل- الآفات المدرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more