Toutefois, la nécessité d'améliorer leur mandat et d'appliquer des approches écosystémiques aux pêches a été affirmée. | UN | بيد أنه تم التوكيد على ضرورة تحسين ولاية هذه المنظمات وكذلك ضرورة تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك. |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
La mise en œuvre d'approches écosystémiques et prudentes de la gestion des océans renforcera la réalisation de cet objectif. | UN | فتطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنظـــم التحوطيــة علـــى إدارة المحيطـــات ستعـــزز تحقيق ذلك الهدف. |
Les délégations ont convenu que le savoir scientifique était très important pour la mise en œuvre fructueuse des approches écosystémiques. | UN | 53 - واتفقت الوفود على أن المعرفة العلمية بالغة الأهمية في نجاح تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي. |
Les délégations ont déclaré que les études d'impact environnemental et les évaluations stratégiques environnementales étaient des outils importants permettant l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des océans. | UN | وأشير إلى أن تقييمات الأثر البيئي والتقييمات البيئية الاستراتيجية أدوات هامة في اتباع نُهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات. |
approches écosystémiques et approches intégrées | UN | بـاء - نُهُج النظم الإيكولوجية والنَهج المتكامل |
200. Réaffirme le paragraphe 119 de sa résolution 61/222 du 20 décembre 2006 concernant les approches écosystémiques et les océans, y compris les éléments proposés d'une telle approche, les moyens de l'appliquer et les conditions requises pour améliorer son application et, à cet égard : | UN | ٢٠٠ - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد: |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être perfectionnées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Les approches écosystémiques prennent en compte les besoins sociaux, culturels, économiques et environnementaux pour la gestion viable des ressources en eau. | UN | وتعترف نهج النظم الإيكولوجية بالحاجات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية إلى الإدارة المستدامة لموارد المياه. |
La viabilité écologique constitue un élément fondamental du processus de la gestion intégrée des ressources en eau, les approches écosystémiques étant intégrées dans ce processus. | UN | والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه. |
On a également recours à la coopération entre les secteurs de la pêche et de la diversité biologique pour améliorer leur intégration dans des approches écosystémiques. | UN | وحاليا يُقام أيضا تعاون لتحسين سياسة إدماج نهج النظام الإيكولوجي بين مصائد الأسماك والقطاعات المعنية بالتنوع البيولوجي. |
Des délégations ont mis l'accent sur l'importance de la coopération et de la coordination dans la mise en œuvre des approches écosystémiques à tous les niveaux. | UN | 80 - وأكدت الوفود على ضرورة التعاون والتنسيق في تنفيذ النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي على جميع الصعد. |
La création de ces zones était perçue comme un moyen d'instituer des points de référence à l'aune desquels serait mesurée l'efficacité des approches écosystémiques mises en œuvre hors des zones protégées. | UN | وكان هناك تحفيز على إنشاء هذه المناطق باعتبار ذلك وسيلة تسمح بتحديد خطوط أساس تُقاس بالمقارنة بها فعالية النهج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي المنفذة خارج المناطق المحمية البحرية. |
Le texte issu du Processus consultatif concernant les approches écosystémiques et les océans avait depuis été présenté à plusieurs forums en vue de proposer un cadre concret aux praticiens chargés de suivre une telle approche. | UN | وقد عُرضت منذ ذلك الحين نتائج العملية الاستشارية بشأن نُهج النظام الإيكولوجي والمحيطات على عدة منتديات بغية اقتراح إطار محدد للمتخصصين المكلّفين بمهمة تنفيذ هذا النهج. |
B. approches écosystémiques et approches intégrées | UN | باء - نُهُج النظم الإيكولوجية والنَهج المتكامل |
172. Réaffirme le paragraphe 119 de sa résolution 61/222 du 20 décembre 2006 concernant les approches écosystémiques et les océans, y compris les éléments proposés d'une telle approche, les moyens de mise en œuvre et les conditions requises pour l'améliorer et, à cet égard : | UN | 172 - تعيد تأكيد الفقرة 119 من القرار 61/222 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بالنهج المراعية للنظام الإيكولوجي والمحيطات، بما في ذلك العناصر المقترحة لإرساء نهج يراعي النظام الإيكولوجي، والوسائل اللازمة لتطبيق ذلك النهج ومتطلبات تحسين تطبيقه، وفي هذا الصدد: |
Ajouté à titre discrétionnaire Directives à l'intention des gouvernements sur les approches écosystémiques de la gestion viable de l'environnement des terres arides | UN | وضع مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات بشأن اتباع نُهج النظم الإيكولوجية للإدارة المستدامة لبيئات الأراضي الجافة |
Le projet de manuel constitue le point de départ d'un atelier de formation à Mombasa, au Kenya, en octobre-novembre 2008, intitulé : < < Atelier de formation sur les approches écosystémiques en matière de gestion côtière et océanique : la gestion écosystémique en Afrique de l'Est > > . | UN | وشكل مشروع الدليل الركيزة التي عقدت على أساسها حلقة عمل تدريبية في مومباسا، كينيا، في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تحت عنوان: " النهج الإيكولوجية في إدارة السواحل والمحيطات: التركيز على الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في شرق أفريقيا " . |
Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Thème principal : < < Les approches écosystémiques et les océans > > | UN | مجال التركيز: النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي والمحيطات |
Parmi ces mesures figure l'incorporation dans le règlement de ces organisations de mentions explicites, entre autres, des approches écosystémiques et de précaution. | UN | ويدخل ضمن هذه الخطوات إدراج مراجع معينة ضمن صكوكها، من بينها النهج التحوطية ونهج النظام الإيكولوجي. |
On met en œuvre et encourage de plus en plus des approches écosystémiques dans certains secteurs, en particulier celui des pêches. | UN | ٨٠ - وتُنفَّذ وتُعزَّز أيضا نُهُج النظام الإيكولوجي على نحو متزايد داخل القطاعات، وعلى وجه الخصوص، قطاع مصائد الأسماك. |
La première partie consiste en une évaluation des approches écosystémiques de la lutte contre les ravageurs dans les complexes cultures-ravageurs énumérés. | UN | 11 - يتألف الجزء الأول من تقييم للنهج المستندة إلى النظم الإيكولوجية بشأن إدارة الآفات في مركبات المحاصيل- الآفات المدرجة. |