"approches nationales" - Translation from French to Arabic

    • النهج الوطنية
        
    • النُّهُج الوطنية
        
    • النهوج الوطنية
        
    • النُهج الوطنية
        
    • النهج القطري
        
    • النُهُج الوطنية
        
    • نهج قطرية
        
    • نُهج وطنية
        
    Ces études demandent implicitement une coordination entre les approches nationales et les développements industriels régionaux. UN وهذه الدراسات تدعو ضمنا إلى تنسيق النهج الوطنية مع التطورات الصناعية اﻹقليمية.
    Le Secrétaire général a appelé à la vigilance en ce qui concerne les modes de transmission dans chaque pays et à la souplesse dans les approches nationales. UN ودعا الأمين العام إلى توخي اليقظة إزاء طرق الانتقال في إطار كل بلد والمرونة في النهج الوطنية.
    La CNUDCI a, après de larges consultations, conclu qu'il serait souhaitable de renforcer l'harmonisation des approches nationales dans ces domaines. UN وفي تلك المجالات، اتفقت اللجنة، بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، على أنه قد يكون من المفيد زيادة مواءمة النهج الوطنية.
    Toutefois, faute de temps, il n'a pas été possible d'examiner les approches nationales. UN غير أنه، ولضيق الوقت، لم يتسنَّ مناقشة النُّهُج الوطنية.
    Le moment était venu de réévaluer les approches nationales de la lutte contre la pauvreté. UN وقد آن اﻷوان ﻹعادة تقييم فرادى النهوج الوطنية إزاء تخفيف الفقر.
    Dans l'ensemble, les approches nationales concernant les pouvoirs d'enquête sur la cybercriminalité présentent moins de points communs que celles concernant l'incrimination de nombreux actes de cybercriminalité. UN وعموماً، ثمة قواسم مشتركة أساسية في النُهج الوطنية لصلاحيات التحقيق في الجرائم السيبرانية أقل من القواسم المشتركة الأساسية في تجريم العديد من الجرائم السيبرانية.
    Tableau 2. approches nationales de la réglementation sectorielle et de la concurrence Pays UN الجدول 2- النهج القطري حيال قطاع التنظيم والمنافسة
    6. approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN 6 - النهج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6 approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN 6 - النهج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ces stratégies témoignent de son engagement à long terme en faveur de l'élaboration d'approches nationales et régionales de la lutte contre le terrorisme propres à assurer l'appropriation nationale et la participation nationale au processus. UN وتعبر هذه الاستراتيجيات عن مشاركته الطويلة الأجل في بناء النهج الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل ضمان الملكية الوطنية والمشاركة في العملية.
    6. approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale. UN 6- النهج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    De manière générale, il est apparu que l'économie verte ne devrait pas être un carcan mais plutôt un concept suffisamment élargi et souple susceptible d'englober les diverses approches nationales et locales. UN وتولد عموماً شعور بأن الاقتصاد الذي يراعي البيئة ليس بقاعدة، وإنما هو مفهوم واسع ومرن بما يكفي لاستيعاب مجموعة متنوعة من النهج الوطنية والمحلية.
    Il est capital de tenir compte de la diversité des approches nationales dans les dispositions types, pour qu'elles puissent s'adapter aux exigences spécifiques des différents systèmes et traditions juridiques. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ في الاعتبار مختلف النهج الوطنية في أحكام القانون النموذجي بحيث يمكن تكييفها لتلبية المتطلبات المحدّدة في النظم والأعراف القانونية المختلفة.
    approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale III. UN النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    4. Point 6 de l'ordre du jour du Congrès: approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale UN 4- البند 6 من جدول أعمال المؤتمر: النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    4. Point 6 de l'ordre du jour du Congrès: approches nationales de la participation du public pour renforcer les mesures de prévention du crime et de justice pénale UN 4- البند 6 من جدول أعمال المؤتمر: النُّهُج الوطنية المتعلقة بمشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Dans l'ensemble, les approches nationales concernant les pouvoirs d'enquête sur la cybercriminalité présentent moins de points communs que celles concernant l'incrimination de nombreux actes de cybercriminalité. UN وعموماً، ثمة قواسم مشتركة أساسية في النهوج الوطنية المتّبعة في صلاحيات التحقيق في الجرائم السيبرانية أقل من القواسم المشتركة الأساسية في تجريم العديد من الجرائم السيبرانية.
    L'efficacité du mécanisme de rapports qui doit aider la Conférence à s'acquitter de ses tâches ne pourra être garantie que lorsque les informations disponibles seront complètes et représentatives d'autant d'approches nationales que possible, plutôt que d'être des informations fragmentaires ne portant que sur moins de la moitié des États parties au Protocole. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة المؤتمر إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    À l’issue de ces délibérations, des grands domaines d’action devant être pris en compte dans les approches nationales et régionales de prévention des catastrophes liées à El Niño ont été identifiés. UN ٢٩ - ونتيجة لتلك المداولات تم تحديد مجالات العمل الرئيسية التي يلزم تناولها في النهوج الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى الحد من الكوارث المتصلة بالنينيو.
    :: Présence et coordination des organismes des Nations Unies sur le terrain : facilitation d'approches nationales à la mise en place, à la gestion et à l'utilisation intégrée de services viables de distribution d'eau; UN :: وجود منظمات الأمم المتحدة على المستوى الميداني والتنسيق بينها: تيسير النُهج الوطنية إزاء تنمية الخدمات المستدامة للمياه وإدارتها واستعمالها على نحو متكامل؛
    Tableau 2. approches nationales de la réglementation sectorielle et de la concurrence Pays UN الجدول 2- النهج القطري حيال قطاع التنظيم والمنافسة
    L'épidémie continue d'évoluer, preuve de l'importance d'une surveillance continue et d'une souplesse dans les approches nationales. UN 9 - ويستمر الوباء في التطور، وتُبْرز تلك حقيقةٌ أهمية اليقظة المستمرة والمرونة في النُهُج الوطنية.
    Il est proposé d'élaborer une stratégie régionale sur la base d'approches nationales différenciées. UN ويقترح وضع إستراتيجية إقليمية من خلال نهج قطرية مختلفة.
    e) Mettre au point des approches nationales quant au meilleur moyen d'assurer un équilibre entre la liberté et les progrès scientifiques d'une part et les intérêts légitimes en matière de sécurité d'autre part; UN (ﻫ) وضع نُهج وطنية تبين أفضل السبل الكفيلة بالموازنة بين الحرية العلمية والتقدم العلمي والمخاوف الأمنية المشروعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more