"approches sectorielles dans" - Translation from French to Arabic

    • النهج القطاعي الشامل
        
    • النهج القطاعية الشاملة في
        
    • النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في
        
    • النهج القطاعية في
        
    • نهج كافة القطاعات
        
    La Directrice adjointe a également indiqué que le FNUAP avait pris une part active aux approches sectorielles dans le domaine de la santé en Éthiopie, notamment en appuyant les projets d’éducation à la vie familiale qui font partie des approches sectorielles dans le domaine de l’éducation dans ce pays. UN وأضافت نائبة المدير قائلة إن الصندوق قام بدور فعال في النهج القطاعي الشامل للصحة في إثيوبيا، وتمثل مشاريع التعليم المتعلقة بحياة اﻷسرة التي يدعمها الصندوق جزءا من النهج القطاعي الشامل للتعليم في ذلك البلد.
    La Directrice adjointe a également indiqué que le FNUAP avait pris une part active aux approches sectorielles dans le domaine de la santé en Éthiopie, notamment en appuyant les projets d’éducation à la vie familiale qui font partie des approches sectorielles dans le domaine de l’éducation dans ce pays. UN وأضافت نائبة المدير قائلة إن الصندوق قام بدور فعال في النهج القطاعي الشامل للصحة في إثيوبيا، وتمثل مشاريع التعليم المتعلقة بحياة الأسرة التي يدعمها الصندوق جزءا من النهج القطاعي الشامل للتعليم في ذلك البلد.
    En 2007, l'UNICEF a appuyé des processus d'approches sectorielles dans 42 pays (contre 38 en 2005). UN ففي عام 2007، شاركت اليونيسيف في دعم عمليات وضع النهج القطاعية الشاملة في 42 بلدا، وقابل ذلك 38 بلدا في عام 2005.
    :: Participation à l'élaboration et à la mise en œuvre des approches sectorielles dans les domaines suivants : santé et nutrition; approvisionnement en eau, assainissement et hygiène UN :: المشاركة في وضع وتطبيق النهج القطاعية الشاملة في مجالات الصحة، والتغذية، والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Une autre délégation a exprimé son appui à la participation du Fonds aux approches sectorielles dans son propre pays et déclaré que cette modalité représentait le meilleur moyen d'éviter les doubles emplois dans la réalisation des objectifs de développement d'un secteur spécifique. UN 21 - وأعرب وفد آخر عن تأييده لمشاركة الصندوق في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده هو ولاحظ أنها أفضل وسيلة لتجنب ازدواجية الجهود في التوصل إلى الأهداف الإنمائية لقطاع محدد.
    Elle a ajouté que la participation du FNUAP au processus préparatoire des approches sectorielles dans son pays avait été très utile et recommandé que le Fonds continue de jouer un rôle dans la mise au point et l'application des approches sectorielles en matière d'éducation et de santé. UN وأضاف الوفد قائلا إن مشاركة الصندوق في العملية التحضيرية لعملية النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده كانت واسعة النطاق وأوصى بأن يواصل الصندوق الاضطلاع بدور في تطوير وتنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في مجالي التعليم والصحة.
    Il a reconnu que le FNUAP devait participer aux approches sectorielles dans divers secteurs au lieu de se limiter au secteur sanitaire. UN وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    Les programmes de pays appuyés par l'UNICEF et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) sont généralement assez souples pour s'adapter à la conception d'approches sectorielles dans chaque secteur, combler les lacunes critiques et faire en sorte que la démultiplication des ressources et des résultats en faveur des enfants figure parmi les priorités. UN 53 - عادة ما تكون البرامج القطرية التي تساعدها اليونيسيف وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على درجة من المرونة تكفي للاستجابة لتصميم النهج القطاعية الشاملة في كل سياق، وفي ملء الثغرات الحاسمة، وفي ضمان أن زيادة قوة الموارد والنتائج لصالح الأطفال تحظى بأولوية عالية في البرامج.
    108. Intervenant également au nom d’une autre délégation, une délégation a invité le Fonds à ne pas se limiter aux approches sectorielles dans le domaine de la santé et a demandé s’il envisageait de proposer des amendements aux règles et règlement financiers qui empêcheraient le Fonds de contribuer à la mise en commun des ressources. UN 108 - وذكر أحد الوفود، وهو يتكلم أيضا باسم وفد آخر، أنه يحث الصندوق على ألا يقصر نفسه على النهج القطاعية الشاملة في قطاع الصحة، وفي الوقت ذاته تساءل عما إذا كان الصندوق يخطط لاقتراح تغيير القواعد والتشريعات المالية التي ربما تستبعد حاليا مساهمته في سلة تمويل مشتركة.
    108. Intervenant également au nom d’une autre délégation, une délégation a invité le Fonds à ne pas se limiter aux approches sectorielles dans le domaine de la santé et a demandé s’il envisageait de proposer des amendements aux règles et règlement financiers qui empêcheraient le Fonds de contribuer à la mise en commun des ressources. UN ١٠٨ - وذكر أحد الوفود، وهو يتكلم أيضا باسم وفد آخر، أنه يحث الصندوق على ألا يقصر نفسه على النهج القطاعية الشاملة في قطاع الصحة، وفي الوقت ذاته تساءل عما إذا كان الصندوق يخطط لاقتراح تغيير القواعد والتشريعات المالية التي ربما تستبعد حاليا مساهمته في سلة تمويل مشتركة.
    Une autre délégation a exprimé son appui à la participation du Fonds aux approches sectorielles dans son propre pays et déclaré que cette modalité représentait le meilleur moyen d'éviter les doubles emplois dans la réalisation des objectifs de développement d'un secteur spécifique. UN 21 - وأعرب وفد آخر عن تأييده لمشاركة الصندوق في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده هو ولاحظ أنها أفضل وسيلة لتجنب ازدواجية الجهود في التوصل إلى الأهداف الإنمائية لقطاع محدد.
    Elle a ajouté que la participation du FNUAP au processus préparatoire des approches sectorielles dans son pays avait été très utile et recommandé que le Fonds continue de jouer un rôle dans la mise au point et l'application des approches sectorielles en matière d'éducation et de santé. UN وأضاف الوفد قائلا إن مشاركة الصندوق في العملية التحضيرية لعملية النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده كانت واسعة النطاق وأوصى بأن يواصل الصندوق الاضطلاع بدور في تطوير وتنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في مجالي التعليم والصحة.
    L'UNICEF prend part à des approches sectorielles dans les pays et régions ci-après : Bangladesh, Cambodge, Cisjordanie et Gaza, Éthiopie, Ghana, Lesotho, Malawi, Mali, Mozambique, Ouganda. Papouasie-Nouvelle-Guinée, Pérou, République-Unie de Tanzanie, Sénégal, Viet Nam, Yémen, Zambie et Zimbabwe. UN 9 - تشارك اليونيسيف في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في البلدان والمناطق التالية: اثيوبيا وأوغندا وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي والسنغال وغانا وغزة والضفة الغربية وفييت نام وكمبوديا وليسوتو ومالي وملاوي وموزامبيق واليمن.
    Dans sa décision 99/4, le Conseil exécutif a encouragé le Fonds à prendre une part active au stade de la formulation des politiques et de la planification des approches sectorielles dans les programmes de pays. UN وشجع مقرر المجلس التنفيذي رقم 99/4 الصندوق على المشاركة بنشاط في مراحل رسم السياسة والتخطيط فيما يخص النهج القطاعية في بلدان البرنامج.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programme) a reconnu l'utilité de tenir une session conjointe sur les approches sectorielles en janvier 2003 et il a ajouté que le Groupe des Nations Unies pour le développement devrait prendre note de la recommandation tendant à ce que la Directrice exécutive rende compte des activités et des données d'expérience liées aux approches sectorielles dans son rapport annuel. UN وقال إنه متفق على أنه من المفيد أن تعقد دورة مشتركة بشأن النهج القطاعية في كانون الثاني/يناير 2003، وأضاف أنه يتعين على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تتولى النظر في المسائل المتصلة بالنهج القطاعية. وذكر أن صندوق السكان أحاط علما بتوصية المجلس بإدراج الأنشطة والتجارب الخاصة بالنهج القطاعية في التقرير السنوي المقدم من المديرة التنفيذية.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more