"approfondir la démocratie" - Translation from French to Arabic

    • تعميق الديمقراطية
        
    • ترسيخ الديمقراطية
        
    Troisièmement, nous devons renforcer la coopération pour Approfondir la démocratie. UN وثالثا، يجب أن نُعزز التعاون من أجل تعميق الديمقراطية.
    La Grèce s'est donné un rôle créateur et efficace dans la région. La Grèce appuie tous les efforts visant à Approfondir la démocratie dans la région. UN لقد رسمت اليونان لنفسها دورا فعالا وبناء في المنطقة، واليونان تؤيد جميع الجهود التي ترمي إلى تعميق الديمقراطية في المنطقة.
    Il a contribué à Approfondir la démocratie en Sierra Leone en renforçant les capacités et la professionnalisation de la Commission d'enregistrement des partis politiques et des partis politiques. UN وساهم المشروع في تعميق الديمقراطية في سيراليون من خلال تعزيز قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية والأحزاب السياسية والتأهيل المهني لها.
    Rapport du PNUD sur le développement humain 2002 - Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Rapport sur le développement humain 2002, Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté, lancé à Manille en juillet 2002, traite des avancées de la démocratie au XXe siècle et de son impact sur les pays en développement. UN وقد تناول تقرير التنمية البشرية لعام 2002، ترسيخ الديمقراطية في عالم مفتت، الذي أعلن عن صدوره في مانيلا في تموز/يوليه 2002، تناول تقدم الديمقراطية في القرن العشرين وتأثيرها على البلدان النامية.
    Elle a contribué par ses conseils, informations et autres éléments de fond à l'établissement du rapport 2002 sur le développement humain, intitulé < < Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté > > . UN فقد قدم الاتحاد المشورة والمعلومات وغير ذلك من سبل المساعدة الفنية من أجل إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2002: ترسيخ الديمقراطية في عالم متفتت.
    Rapport du PNUD sur le développement humain 2002 - Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport du PNUD sur le développement humain 2002 - Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport du PNUD sur le développement humain 2002 - Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport du PNUD sur le développement humain 2002 - Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté UN تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم مفتت الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il travaillait également en étroite collaboration avec le Parlement afin de mettre place un cadre juridique pour le financement et les activités de l'opposition politique, ce qui devrait soutenir les efforts menés en vue d'Approfondir la démocratie. UN وتعمل الحكومة أيضا على نحو وثيق مع البرلمان من أجل إنشاء إطار قانوني لتمويل المعارضة السياسية وأنشطتها، وهو أمر من شأنه تعزيز الجهود الرامية إلى تعميق الديمقراطية.
    En établissant des partenariats avec différents éléments de la société civile, ces organisations cherchent à Approfondir la démocratie et à consolider l'engagement en faveur des valeurs démocratiques au sein des démocraties émergentes. UN وتسعى هذه المنظمات، عن طريق بناء الشراكات مع شتى عناصر المجتمع المدني، إلى تعميق الديمقراطية والالتزام بالقيم الديمقراطية في الديمقراطيات الناشئة.
    Sur le plan interne, le Venezuela adopte actuellement des mesures destinées à obtenir que le développement intégral de sa population soit la pierre angulaire du progrès économique de la nation. Pour y parvenir, il se propose d'Approfondir la démocratie sociale dans les domaines de l'éducation, de la santé, du logement et de la culture dans le cadre d'une stratégie claire d'élimination de la pauvreté. UN وأضاف أن فنزويلا اتخذت، داخليا، تدابير لتحقيق التنمية المتكاملة لسكانها كحجر أساسي للتقدم الاقتصادي للأمة، وإنها تعتزم، تحقيقا لذلك، تعميق الديمقراطية الاجتماعية في مجال التعليم والصحة والإسكان والثقافة، في إطار استراتيجية واضحة للقضاء على الفقر.
    La présentation, suivie d'une discussion, du Rapport sur le développement humain 2002 − Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté aura lieu le mercredi 30 octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. UN سيجرى عرض ومناقشة تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت، يوم الأربعاء 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    La présentation, suivie d'une discussion, du Rapport sur le développement humain 2002 − Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté aura lieu le mercredi 30 octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. UN سيجرى عرض ومناقشة تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت، يوم الأربعاء 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    La présentation, suivie d'une discussion, du Rapport sur le développement humain 2002 − Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté aura lieu le mercredi 30 octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. UN سيجرى عرض ومناقشة تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت، يوم الأربعاء 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    La présentation, suivie d'une discussion, du Rapport sur le développement humain 2002 − Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté aura lieu le mercredi 30 octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 7. UN يجرى عرض ومناقشة تقرير التنمية البشرية لعام 2002 - تعميق الديمقراطية في عالم متفتت، يوم الأربعاء 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 7.
    Pour Approfondir la démocratie, il faut s'attaquer aux inégalités et à la pauvreté. Il a donc été proposé, en invoquant de nouveau le rapport du PNUD sur la démocratie en Amérique latine, d'ajouter au concept de citoyenneté civile et politique celui de < < citoyenneté sociale > > qui implique un niveau minimum de bienêtre. UN ويقتضي تعميق الديمقراطية معالجة أوجه عدم المساواة والفقر؛ وفي إشارة جديدة إلى تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية، اقتُرح أن يضاف مفهوم " المواطَنَة الاجتماعية " إلى مفهوم المواطَنَة المدنية والسياسية، في إشارة إلى مستوى أدنى من الرفاه.
    Le rapport sur le développement humain (2002), intitulé < < Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté > > , s'employait à faire connaître le programme de gouvernance démocratique du PNUD, en mettant l'accent sur les liens entre les problèmes de la démocratisation et du développement humain. UN وقد دعا تقرير التنمية البشرية لعام 2002، ترسيخ الديمقراطية في عالم متفتت، إلى تبني خطة الحكم الديمقراطية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والرفع من مستويات الوعي بالتحديات التي ينطوي عليها تبني حكم ديمقراطي يركز على التنمية البشرية.
    8. Mme Sakiko Fukuda Parr a expliqué que le Rapport mondial sur le développement humain 2002, intitulé < < Approfondir la démocratie dans un monde fragmenté > > , concluait que, en théorie, les droits de l'homme, la démocratie et le développement socioéconomique sont des conditions essentielles du développement humain et se renforcent mutuellement. UN 8- أوضح ساكيكو فوكودا - بار أن تقرير التنمية البشرية لعام 2002، المعنون " ترسيخ الديمقراطية في عالم مفتت " خلص إلى أن حقوق الإنسان والديمقراطية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي ضرورية بالنسبة للتنمية البشرية، وأنها تعزّز بعضها بعضا من الناحية النظرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more