"appropriée du" - Translation from French to Arabic

    • مناسبة من
        
    • مناسب من
        
    • ذي الصلة من
        
    Une part appropriée du montant versé à la CNUCED au titre des dépenses d'appui pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Ces arrangements permettent une participation appropriée du public et peuvent prévoir la possibilité d'examiner des communications de membres du public concernant des questions ayant un rapport avec la présente Convention. Article 16 UN وتتيح هذه الترتيبات مشاركة مناسبة من قبل الجمهور ويمكن أن تنص على إمكانية النظر في الرسائل الواردة من أفراد الجمهور حول المسائل المتصلة بهذه الاتفاقية.
    Une part appropriée du financement des coûts d'appui versé à la CNUCED pour l'exécution des projets sera, selon des modalités transparentes et équitables, affectée aux programmes correspondants. UN وسوف تُخصﱠص للبرنامج الموضوعي المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها اﻷونكتاد بشأن تنفيذ المشاريع.
    Je tiens également à rendre hommage au rôle joué en la matière par le Secrétaire général, qui a insisté pour obtenir une réponse appropriée du Conseil de sécurité. UN كما أود أن أشيد بالروح القيادية التي تحلى بها الأمين العام في تصميمه على ضرورة الحصول على رد مناسب من مجلس الأمن.
    :: Assurer la publication et la mise à jour des informations pertinentes concernant les activités et les documents produits par le Bureau des affaires féminines dans la rubrique appropriée du portail de la Cour suprême de justice; UN :: الترتيب لنشر وتحديث معلومات عن التدابير المنفذة وعن الوثائق التي يصدرها مكتب المرأة في القسم ذي الصلة من موقع المحكمة العليا على شبكة الإنترنت؛
    10. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 10 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    13. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 13 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    13. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 13 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    21. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 21 - يطلب مخصصات بحصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    21. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 21 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    20. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 20 - يطلب تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    12. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 12 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    19. Demande qu'une part appropriée du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies soit allouée au Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 19 - يدعو إلى تخصيص حصة مناسبة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    3. Le Secrétaire général de la CNUCED est invité à s'entretenir avec les Etats membres de la politique de publication de la CNUCED à une étape appropriée du processus de planification et d'examen, selon les modalités suivantes : UN ٣- دعوة اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى عقد اجتماعات مع الدول اﻷعضاء بشأن سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات في مرحلة مناسبة من عملية التخطيط والاستعراض، على النحو التالي:
    3. Le Secrétaire général de la CNUCED est invité à s'entretenir avec les Etats membres de la politique de publication de la CNUCED à une étape appropriée du processus de planification et d'examen, selon les modalités suivantes : UN ٣- ينبغي دعوة اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى عقد اجتماعات مع الدول اﻷعضاء بشأن سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات وذلك في مرحلة مناسبة من مراحل عملية التخطيط والاستعراض، على النحو التالي:
    38. En conséquence, les instruments qui, du point de vue de leur forme juridique, sont des instruments de fonds propres, mais de par leur fonctionnalité économique sont des titres de dette devraient figurer dans une section appropriée du passif. UN ٨٣- ونتيجة لما سلف، ينبغي أن تدرج الصكوك التي تكون من وجهة نظر شكلها القانوني صكوكا سهمية رغم كونها من حيث جوهرها الاقتصادي صكوكا للمديونية في قسم مناسب من أقسام الخصوم.
    Pour ce faire, le Tribunal a débloqué des fonds pour aider le Mécanisme, sur présentation de l'autorisation financière appropriée du Greffe du Mécanisme; UN وصُرفت مبالغ من أموال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل مساعدة الآلية، بناء على تقديم تفويض مالي مناسب من مسجل الآلية؛
    Toutefois, du fait que les effectifs ont été à l'origine réduits au minimum pour faciliter l'établissement progressif d'une présence appropriée du HCR à la frontière, il conviendra peut-être d'envisager une légère augmentation des effectifs une fois que le flux des rapatriés aura atteint son maximum afin d'assurer une présence et un suivi appropriés dans toutes les zones de rapatriement. UN بيد أنه بالنظر الى أن عدد الموظفين ظل في اﻷول عند أدنى حد لتيسير التدرج في تكريس وجود المفوضية في منطقة الحدود، قد يلزم النظر في امكانية زيادات محدودة في عدد الموظفين، عندما تبلغ طاقة تدفق اللاجئين حدها وذلك من أجل كفالة وجود عدد مناسب من الموظفين والمتابعة في جميع مجالات عودة اللاجئين.
    La dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    La dernière phrase du paragraphe 4 devrait être remplacée par les mots qui figurent au paragraphe 9 de partie appropriée du document final de la conférence d'examen de 2000. UN ويجب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة في الفقرة 4 بالعبارات الواردة في الفقرة 9 من الجزء ذي الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait notamment qu'un congrès des Nations Unies sur le droit international public devrait avoir lieu en 1995, comme il est proposé dans la partie appropriée du rapport du Groupe de travail chargé d'étudier la question. UN ووفقا لمنطوق مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة، بصفة خاصة، أن يعقد في عام ١٩٩٥ مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن القانون الدولي العام، على النحو المقترح في الفرع ذي الصلة من تقرير الفريق العامل المعني بهذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more