"appropriation nationale du processus de" - Translation from French to Arabic

    • الملكية الوطنية لعملية
        
    Au niveau national, l'accent est mis sur l'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix, ce que l'Indonésie approuve pleinement. UN وعلى الصعيد الوطني، جرى التشديد على الملكية الوطنية لعملية بناء السلام. تتفق إندونيسيا تماما مع هذا.
    Pour commencer, je parlerai de l'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. UN وأبدأ بالإشارة إلى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام.
    Les membres du Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'assurer l'appropriation nationale du processus de réforme du secteur de la sécurité et ont, à cet égard, fait valoir que les gouvernements ont le droit souverain et la responsabilité première d'arrêter les modalités et les priorités nationales. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة كفالة الملكية الوطنية لعملية إصلاح قطاع الأمن، مع التشديد على أن للحكومات الحق السيادي والمسؤولية الرئيسية عن تحديد النهج والأولويات على الصعيد الوطني.
    Nous demandons également aux pays développés et aux organismes donateurs de respecter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement afin de veiller à l'appropriation nationale du processus de développement. UN كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المانحة إلى الامتثال لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة من أجل كفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية.
    L'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix par les pays sortant d'un conflit reste essentielle dans le cadre de l'appui qui leur est fourni pour reconstruire leurs institutions et instaurer une paix et un développement durables. UN وتبقى الملكية الوطنية لعملية بناء السلام أساسية في مساعدة بلدان ما بعد الصراع في إعادة بناء مؤسساتها وإدامة السلام والتنمية.
    La participation de la société civile et du secteur privé à la conférence des partenaires est déterminante pour faire naître une appropriation nationale du processus de consolidation de la paix. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في مؤتمر الشركاء سيكون عاملا مهما من أجل غرس بذور الملكية الوطنية لعملية بناء السلام.
    Le Mouvement des pays non alignés a l'intention de participer activement aux processus de consultations et d'examen. Ces processus devraient continuer à reposer sur le principe d'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix par les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission, et devraient également comprendre les pays qui pourraient aussi y être inscrits, ainsi que d'autres parties prenantes. UN وتعتزم الحركة المشاركة بنشاط في عمليتي التشاور والاستعراض اللتين ينبغي أن تقوما على مبدأ الملكية الوطنية لعملية بناء السلام من قِبَل البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وأن تشمل أيضا تلك البلدان التي يحتمل أن تدرج في جدول الأعمال، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Pour le Malawi, cela signifie garantir une nouvelle structure de gouvernance de l'ONU, plus réceptive, en particulier au niveau des pays, et de meilleures pratiques de financement qui respectent l'appropriation nationale du processus de développement au niveau des pays et reconnaissent qu'il n'existe pas de solution unique aux problèmes de développement des pays en développement. UN وهذا يعني بالنسبة لملاوي كفالة تمتع الأمم المتحدة بهيكل حاكمية جديد يكون أكثر استجابة، لا سيما على المستوى القطري، وكفالة ممارسات تمويلية أفضل تحترم الملكية الوطنية لعملية التنمية على الصعيد القطري وتسلم بواقع أنه لا يوجد حل واحد مناسب للجميع لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية.
    L'appropriation nationale du processus de consolidation de la paix est une composante essentielle de la stratégie suivie par le Gouvernement pour affronter les causes fondamentales du conflit et l'engagement soutenu de la communauté internationale est nécessaire pour fournir un soutien financier, technique et autre. UN وأضاف أن الملكية الوطنية لعملية بناء السلام عنصر أساسي في استراتيجية الحكومة الخاصة بالتصدي للأسباب الجذرية للنزاع وأن الإشراك المستمر للمجتمع الدولي أمر ضروري لتوفير الدعم المالي والتقني وغير ذلك من أشكال الدعم.
    Tout en reconnaissant les atouts des diverses entités des Nations Unies pour le développement, il dit que l'appropriation nationale du processus de développement doit rester le principe directeur des activités opérationnelles, qui doivent être menées à la demande du pays bénéficiaire et conformément à ses politiques et priorités de développement. UN ومع التسليم بالمزايا النسبية لمختلف الكيانات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، قال المتحدث إن الملكية الوطنية لعملية التنمية ينبغي أن تظل مبدأ توجيها يُسترشد به في مجال الأنشطة التنفيذية، التى يتعين تنفيذها بناء على طلب البلدان المستفيدة ووفقا لأولويات سياساتها الإنمائية.
    L'Organisation continuera de donner la primauté à l'appui au principe d'appropriation nationale du processus de développement grâce à la cohérence au niveau des pays, conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale relative à la cohérence du système des Nations Unies, et à d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وستواصل اليونيدو التركيز كثيرا، من خلال الاتّساق على الصعيد القُطري، على دعم الملكية الوطنية لعملية التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتّساق على نطاق المنظومة وسائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    L'Organisation continuera de donner la primauté à l'appui au principe d'appropriation nationale du processus de développement grâce à la cohérence au niveau des pays, conformément à la résolution 64/289 de l'Assemblée générale relative à la cohérence du système des Nations Unies, et à d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وستواصل اليونيدو التركيز كثيرا، من خلال الاتّساق على الصعيد القُطري، على دعم الملكية الوطنية لعملية التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتّساق على نطاق المنظومة وسائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Il est important de mobiliser toutes les parties prenantes, y compris la société civile, pour garantir l'appropriation nationale du processus de paix. Il souligne la nécessité d'une coopération avec les organisations régionales et sous-régionales telles que la CEDEAO pour combattre le crime organisé et le trafic de drogues, et d'une collaboration étroite avec d'autres institutions financières internationales et régionales. UN وقال إن من المهم إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، من أجل ضمان الملكية الوطنية لعملية السلام، وشدد على ضرورة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والتعاون الوثيق مع سائر المؤسسات المالية الدولية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more