4. À la même séance, le Groupe a adopté l'ordre du jour provisoire et approuvé l'organisation des travaux proposée par le Président. | UN | ٤ - وفي الجلسة ذاتها، أقر الفريق العامل جدول اﻷعمال المؤقت ووافق على تنظيم عمل الدورة بالصيغة التي قدمها رئيس الفريق. |
b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la cinquante-huitième session de la Commission figurant ci-après : | UN | ووافق على جدول الأعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والخمسين للجنة المبينين أدناه: |
À cet égard, le Conseil a décidé que la 11e réunion se tiendrait en 2003 et a approuvé l'ordre du jour provisoire figurant au paragraphe 48 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المجلس على عقد الاجتماع الحادي عشر خلال عـــام 2003، ووافق على جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الفقرة 48 من التقرير. |
Le Parlement a approuvé l'application du Programme en 1995. | UN | وكان البرلمان قد وافق في عام ٥٩٩١ على تنفيذ هذا البرنامج. |
En août 1996, le Ministre de l'intérieur aurait approuvé l'équipement de toutes les forces de police au moyen de ces nouvelles matraques. | UN | وذُكر أن وزير الداخلية قد وافق في آب/أغسطس 1996 على تزويد قوات الشرطة بهذه الهراوات الجديدة. |
133. Un certain nombre de délégations ont approuvé l'orientation générale du programme. | UN | ١٣٣ - أيﱠد عدد من الوفود الاتجاه العام للبرنامج. |
À cet égard, le Conseil a décidé que la 11e réunion se tiendrait en 2003 et a approuvé l'ordre du jour provisoire figurant au paragraphe 48 du rapport. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق المجلس على عقد الاجتماع الحادي عشر خلال عـــام 2003، ووافق على جدول الأعمال المؤقت على النحو الوارد في الفقرة 48 من التقرير. |
L'intervenant a approuvé l'approche fondée sur les droits qui soustendait les principes directeurs, préconisant la réalisation de tous les droits de l'homme, car elle supposait l'éradication de l'extrême pauvreté. | UN | ووافق على أن الخيار المنهجي المتبع في المبادئ التوجيهية بتطبيق نهج يستند إلى الحقوق، يدعو إلى استيفاء جميع حقوق الإنسان، إذ إن هذا يعني القضاء على الفقر المدقع. |
27. A la même séance, le Conseil a adopté l'ordre du jour de la session de fond (voir annexe I au présent rapport) et approuvé l'organisation des travaux. | UN | ٧٢ - وفي الجلسة نفسها، أقر المجلس جدول أعمال الدورة الموضوعية )انظر المرفق اﻷول لهذا التقرير( ووافق على تنظيم اﻷعمال. |
8. En sa qualité de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), le Conseil a reçu, lors de sa session de Genève, un rapport d'activité du Directeur et approuvé l'orientation du programme de recherche de l'Institut. | UN | ٨ - وتلقى المجلس في دورته المعقودة في جنيف، بصفته مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، تقريرا مؤقتا من المدير ووافق على زخم البرنامج البحثي للمعهد. |
Le Conseil a regretté et condamné le refus du Président Milosevic d'autoriser la mission Gonzalez à entamer ses travaux sur la base des discussions et conclusions du Conseil, a indiqué qu'il continuait à soutenir Felipe Gonzalez en tant que représentant spécial et a approuvé l'action commune destinée à concrétiser ce soutien. | UN | ويعرب المجلس عن اﻷسف، لرفض الرئيس مليسوفيتش السماح لبعثة غونزاليز بأن تبدأ عملها استنادا إلى مناقشات المجلس واستنتاجاته ويدين ذلك، كما يعرب المجلس عن تأييده المستمر لفليبي غونزاليز، بوصفه ممثله الخاص، ووافق على اﻹجراء المشترك الرامي إلى إكساب هذا التأييد صبغة عملية. |
Par sa décision 1999/222 du 26 juillet 1999, le Conseil a pris note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa septième session et a approuvé l'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Commission. | UN | وفي المقرر 1999/222 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1999، أحاط المجلس علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السابعة ووافق على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة للجنة. |
8. À la 1re séance, le 24 février 1997, le Groupe de travail a adopté son ordre du jour provisoire, publié sous la cote E/CN.17/1997/WG/1, et approuvé l'organisation de ses travaux. | UN | ٨ - في الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، أقر الفريق العامل جدول أعماله المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.17/1997/WG.1، ووافق على تنظيم العمل على النحو الوارد به، وفيما يلي جدول اﻷعمال: |
4. Par sa décision 1996/231, le Conseil économique et social a pris note du rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa quatrième session et approuvé l'ordre du jour provisoire de la cinquième session. | UN | ٤ - وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في المقرر ١٩٩٦/٢٣١، بتقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها الرابعة، ووافق على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة للجنة. |
25. À sa 1re séance, le 1er octobre, le Forum a adopté son ordre du jour provisoire, publié dans le document E/CN.17/IFF/1997/1, et a approuvé l'organisation de ses travaux. | UN | ٢٥ - أقر المنتدى في جلسته اﻷولى المعقودة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر جدول أعماله المؤقت الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/1 ووافق على تنظيم أعماله. |
et approuvé l'organisation des travaux de la session Voir E/1996/L.16. | UN | ووافق على تنظيم أعمالها)٧١)٧١( انظر E/1996/L.16. |
Auparavant, le 11 juillet 2011, le Parlement avait approuvé l'Accord de Kampala. | UN | وكان البرلمان قد وافق في وقت سابق، في 11 تموز/يوليه 2011، على اتفاق كمبالا. |
Dans une résolution du 2 décembre 2005, le Conseil des ministres a approuvé l'actualisation et la révision du Plan pour les infrastructures pénitentiaires qui couvre la période allant jusqu'à 2012, ce qui suppose la création de 18 000 nouvelles cellules de différents types dans 46 nouveaux établissements et une dotation budgétaire de 1 647 millions d'euros. | UN | وكان مجلس الوزراء قد وافق في قراره المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، على تحديث ومراجعة الخطة المتعلقة بالبنية الأساسية للسجون التي تغطي الفترة الممتدة إلى عام 2012، الأمر الذي يتطلب بناء 000 18 زنزانة جديدة من أنواع مختلفة في 46 مؤسسة جديدة وتخصيص ميزانية تبلغ 647 1 مليون يورو. |
Le Sous-Comité a noté qu'en 2001 la Fédération de Russie avait approuvé l'expansion du Programme fédéral GLONASS et que ce programme assurerait une couverture mondiale ininterrompue d'ici à la fin de 2009. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الاتحاد الروسي قد وافق في عام 2001 على المضي في تطوير برنامج " غلوناس " الاتحادي، وأن نظام " غلوناس " سوف يحقّق تغطية عالمية دون انقطاع بحلول نهاية عام 2009. |
14. Le 13 septembre 1993, selon un sondage effectué par le Centre de recherches et d'études sur la Palestine, près de 65 % des Palestiniens des territoires ont approuvé l'accord entre Israël et l'OLP. | UN | ٤١ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أيﱠد تحو ٦٥ في المائة من الفلسطينيين في اﻷراضي الاتفاق بين اسرائيل والمنظمة، وفقا لاستطلاع للرأي أجراه مركز البحوث والدراسات الفلسطينية. |
Les participants à la réunion ont approuvé l'intention de la Commission spéciale de se réunir le 21 novembre à New York pour examiner, entre autres questions importantes, comment rendre le travail de la CSNU plus efficace sur la base des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقد أيﱠد المشاركون في الاجتماع عزم اللجنة الخاصة على الاجتماع يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر في نيويورك لمناقشة مسائل هامة، من بينها سُبل جعل عمل اللجنة الخاصة أكثر فعالية على أساس قرارات مجلس اﻷمن، وتقديم توصيات بشأنها. |