Quantité approuvée pour 2014 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2014 |
Quantité approuvée pour 2014 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2014 |
Quantité approuvée pour 2014 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2014 |
L'enveloppe de 13 979 900 dollars proposée pour la Division du budget et des finances est supérieure de 2 531 800 dollars à celle approuvée pour 2009/10. | UN | 95 - تعكس الموارد المقترحة لشعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية، البالغة 900 979 13 دولار، زيادة قدرها 800 531 2 دولار مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010. |
Quantité approuvée pour 2006 (en tonnes) | UN | المقدار الإجمالي المعتمد لعام 2006 (بالطن) |
On pouvait présumer que cette condition minimale était satisfaite dans le cas où le requérant avait soumis une réclamation correspondante approuvée pour préjudice corporel grave dans la catégorie " B " . | UN | وقد افترض أن هذا الحد الأدنى لاستحقاق التعويض قد استوفي في حالة مطالبة مناظرة أقرت فيما يتصل بالإصابة الجسدية الجسيمة في إطار الفئة " باء " . |
Quantité approuvée pour 2014 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2014 |
Quantité approuvée pour 2013 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2013 |
Quantité approuvée pour 2013 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2013 |
Quantité approuvée pour 2013 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2013 |
Quantité approuvée pour 2013 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2013 |
Quantité approuvée pour 2012 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2012 |
Quantité approuvée pour 2012 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2012 |
Quantité approuvée pour 2012 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2012 |
Quantité approuvée pour 2011 | UN | الكمية الموافق عليها لعام 2011 |
L'augmentation de 642 100 dollars des ressources nécessaires au titre des postes par rapport à l'enveloppe de 10 822 400 dollars approuvée pour 2009/10 s'explique par le fait qu'il est prévu de continuer à financer 77 postes et d'en créer un nouveau. | UN | 96 - تعكس الزيادة البالغة 100 642 دولار، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010 والبالغة 400 822 10 دولار، التكاليف المتصلة بـاستمرار 77 وظيفة ثابتة وباقتراح إنشاء وظيفة ثابتة جديدة. |
L'enveloppe de 85 491 800 dollars proposée pour le Département de l'appui aux missions est supérieure de 4 784 000 dollars (5,9 %) à celle approuvée pour 2009/10. | UN | 84 - تبيّن الموارد الإجمالية المقترحة لإدارة الدعم الميداني زيادة قدرها 000 784 4 دولار (أو 5.9 في المائة) مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2009/2010. |
Quantité approuvée pour 2006 (en tonnes) | UN | المقدار الإجمالي المعتمد لعام 2006 (بالطن) |
On pouvait présumer que cette condition minimale était satisfaite dans le cas où le requérant avait soumis une réclamation correspondante approuvée pour préjudice corporel grave dans la catégorie " B " . | UN | وقد افترض أن هذا الحد الأدنى لاستحقاق التعويض قد استوفي في حالة مطالبة مناظرة أقرت فيما يتصل بالإصابة الجسدية الجسيمة في إطار الفئة " باء " . |
Première ligne : remplacer La dotation en effectifs approuvée pour l'ONUMOZ par La dotation en effectifs proposée pour l'ONUMOZ. | UN | السطر اﻷول: يستعاض عن عبارة " يبلغ عدد الموظفين المدنيين الموافق عليهم " بعبارة " يبلغ عدد الموظفين المدنيين المقترح " |
On prévoit que le mandat des neuf autres missions sera prolongé par le Conseil de sécurité pour une durée identique à celle approuvée pour 2007. | UN | ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات التسع المتبقية لفترات مماثلة لتلك التي تمت الموافقة عليها لعام 2007. |
On a présumé pour établir les montants que toutes les missions dont le mandat n'a pas encore été prorogé, seront prolongées d'une période identique à celle qui a été approuvée pour 2006. | UN | وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006. |