"approuvées par l'assemblée générale dans" - Translation from French to Arabic

    • التي أقرتها الجمعية العامة في
        
    • التي وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة في
        
    • والتي أقرتها الجمعية العامة في
        
    • وأقرتها الجمعية العامة في
        
    • التي أيدتها الجمعية العامة في
        
    • تعديلات وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • والتي وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز
        
    • ووافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • كما وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    8. Les activités des centres d'information des Nations Unies correspondent aux directives formulées par le Comité de l'information et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/162 A du 8 décembre 1987. UN ٨ - وتتطابق اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المبادئ التوجيهية المقدمة من لجنة اﻹعلام التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/١٦٢ ألف المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    Les mesures de réforme de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250 auront une incidence sur ses activités. UN وستتأثر أنشطة الوحدة بإصلاحات الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    Des modifications ont été apportées au manuel relatif au matériel appartenant aux contingents de façon à intégrer les dispositions approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/292. UN 173 - جرى تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات ليجسد الأحكام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 65/292.
    39E.1 Le montant révisé des crédits ouverts à ce chapitre pour 1992-1993 comprend les ressources approuvées par l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/212 B du 6 mai 1993, pour le Département du développement économique et social, pour la période allant de juillet 1992 à mars 1993. UN ٩٣ هاء-١ يشمل الاعتماد المنقح للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ تحت هذا الباب الموارد المخصصة لادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    (67 233 dollars). g Prévisions de recettes nettes pour l'exercice biennal 2006-2007, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/235B. UN (ز) يمثل صافي تقديرات الإيرادات النهائية لفترة السنتين 2006-2007 التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها A/62/2358.
    :: Réformes en matière de ressources humaines, relatives aux arrangements contractuels et aux conditions de service sur le terrain, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution A/63/250, appliquées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines UN :: تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    6. Au chapitre VI de l'additif à son rapport, le Secrétaire général fournit des informations sur la suite donnée aux observations et recommandations du Comité consultatif approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/250. UN ٦ - ويورد الفرع السادس من الاضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات عن تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٠.
    2. Rappelant les dispositions énoncées aux paragraphes 2 et 3 du projet de résolution, M. Zlenko souligne qu'elles sont analogues à celles approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/249 et qu'elles sont neutres pour les autres États Membres. UN ٢ - وأشار الى اﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢ و ٣ من مشروع القرار، فأكد أنها مماثلة لتلك التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٤٩، وأنها لا تؤثر في الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Le présent rapport a été établi conformément aux dispositions approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/151, portant création du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN 1 - أُعد هذا التقرير وفقا للترتيبات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 36/151 الذي أنشأت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Les réformes des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, qui prévoient la rationalisation du régime contractuel, ont permis de créer un régime unique pour tous les fonctionnaires du Secrétariat, qu'ils soient sur le terrain ou au Siège. UN وقد أمكن بفضل إصلاحات الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في القرار 63/250، بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، دمج الموظفين الميدانيين وموظفي المقر في أمانة عامة شاملة واحدة.
    Le présent rapport a été établi conformément aux dispositions approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/151, portant création du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN 1 - أُعد هذا التقرير وفقا للترتيبات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 36/151، الذي أنشأت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    La répartition des dépenses approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/245 est indiquée dans la colonne 2, les dépenses figurent dans la colonne 3 et les économies ou dépassements dans la colonne 4. UN ويرد في العمود ٢ توزيع الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٢٩/٢٤٥، وترد النفقات في العمود ٣، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤.
    La quote-part du montant pour la période considérée des ressources approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/245 est indiquée dans la colonne 2, les dépenses dans la colonne 3 et les économies ou les dépassements dans la colonne 4. UN وترد في العمود ٢ المخصصات الموزعة بالتناسب التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٥٤٢، وترد النفقات في العمود ٣، وترد الوفورات والتجاوزات في العمود ٤.
    Le présent rapport a été établi conformément aux dispositions approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/151, portant création du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, et dans sa résolution 63/166. UN 1 - أعد هذا التقرير طبقاً للترتيبات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 36/151، الذي أنشأت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    53. Les ministres ont affirmé que les principes et directives actuellement appliqués à la répartition des dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix approuvées par l'Assemblée générale dans ses résolutions sur la question devraient constituer la base de tout examen du barème des quotes-parts au budget de ces opérations. UN 53 - وأكد الوزراء أن القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة يجب أن تشكل أساسا لأي مناقشات بشأن جدول حفظ السلام.
    Le dépassement des crédits est dû aux dépenses au titre de l'installation du centre informatique secondaire, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/269, qui n'avaient pas été prévues dans le budget. UN 95 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى تكلفة مرفق مركز البيانات الثانوي، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/269 والتي لم يُدرج من أجلها اعتماد في الميزانية.
    La résolution 56/242 contient, notamment, des dispositions dont l'application dépend de la capacité permanente des départements et bureaux assurant le service des réunions et conférences de l'Organisation et du montant des ressources approuvées par l'Assemblée générale dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 2 - ويتضمن القرار 56/242 جملة أمور منها بعض الأحكام التي يتوقف تنفيذها على مستوى القدرة الأساسية للإدارات والمكاتب التي تتولى تقديم الخدمات لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Réformes en matière de ressources humaines, relatives aux arrangements contractuels et aux conditions de service sur le terrain, approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/250, appliquées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines UN تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية المتصلة بالترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة في الميدان على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 63/250 بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Le Comité spécial prend note de l'examen de la méthode de calcul des taux de remboursement des dépenses afférentes aux contingents et des indemnités connexes approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/285 et fait remarquer qu'une bonne analyse des résultats des enquêtes périodiques pourrait aider la Cinquième Commission dans sa prise de décisions. UN 273 - وتحيط اللجنة الخاصة علما باستعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف ضمن حساب تكاليف القوات والبدل ذات الصلة، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 63/285، وهي تلاحظ أيضا أنّ إجراء التحليل المناسب لنتائج الاستقصاءات الدورية من شأنه أن يساعد في اتخاذ القرارات داخل اللجنة الخامسة.
    7. Les activités des centres d'information des Nations Unies correspondent aux directives formulées par le Comité de l'information et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 42/162 A en date du 8 décembre 1987. UN ٧ - وتتوافق أنشطة جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع المبادئ التوجيهية المقدمة من لجنة اﻹعلام والتي أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٢/١٦٢ ألف المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/217 ; UN )وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 62/217؛
    22. Les paragraphes 23 à 26 ci-dessous récapitulent les observations et commentaires formulés au sujet des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui ont été approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/243. UN ٢٢ - تقدم الفقرات من ٢٣ إلى ٢٦ أدناه ملاحظات وتعليقات على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٣.
    Le présent rapport tient compte des révisions apportées au Règlement et aux règles correspondantes approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/207. II. Situation actuelle UN 6 - وقد أخذ في الاعتبار ، لدى إعداد هذا التقرير التنقيحات التي أجريت على الأنظمة والتي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 53/207 والقواعد ذات الصلة.
    Bilan de l'application des dispositions administratives révisées concernant le Centre du commerce international (Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement/Organisation mondiale du commerce) approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 B (suite) UN التجربة المتعلقة بتطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة التي أقرتها الجمعية العامة بالنسبة لمركز التجارة الدولية (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/منظمة التجارة العالمية) في مقررها 53/411 باء (تابع)
    Les principales responsabilités du Bureau de la déontologie ont été clairement fixées dans la circulaire ST/SGB/2005/22 du Secrétaire général, et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/254, la compétence du Bureau ne s'étend pas à l'ensemble du système. UN ورغم أن نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22 نصت بوضوح على المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات، ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/254، فإن اختصاصه لا يشمل المنظومة بأسرها.
    Conformément aux décisions de la Commission approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/239, les montants payables au titre du nouveau régime de la prime de mobilité et de sujétion, entré en vigueur le 1er janvier 2007, doivent être révisés tous les trois ans. UN 80 - وفقا لمقررات اللجنة، كما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/239، يتم كل ثلاث سنوات استعراض المبالغ التي تدفع وفقا لنظام التنقل والمشقة الجديد الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more