Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وتضمن ذلك تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت من أجل الأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد بُوِّبت وسُجلت بالشكل الصحيح وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على الوجه السليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément aux règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le HCR. | UN | وشملت مراجعة الحسابات تقييما لتبيان ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسُجلت وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وتضمنت المراجعة تقييما لما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي أقرتها هيئات الإدارة، وما إذا كان تصنيف الإيرادات والنفقات وتسجيلها قد جرى على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément aux règles de gestion financière applicables aux fonds de contributions volontaires gérés par le HCR. | UN | وشملت مراجعة الحسابات تقييما لتبيان ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صُنفت وسُجلت وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Office. | UN | ويشمل هذا تقييما للنفقات المسجلة في البيانات المالية وهل جرى تحملها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وللإيرادات والنفقات وهل صنفت وسجلت بشكل سليم وفقا للنظام المالي للأونروا. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كان تصنيف الإيرادات والنفقات وتسجيلها قد جرى على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد جرى تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، ولما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière des organismes concernés. | UN | وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد استخدمت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على النحو السليم وفقا لكل من النظام المالي والقواعد المالية للمنظمات المعنية. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | واشتمل ذلك على تقييم بشأن ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تبويبها وتسجيلها على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément aux Statuts et Règlement de la Caisse. | UN | وشمل ذلك تقييم ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU et du Règlement financier de l'UNODC. | UN | واشتمل ذلك على تقييم لما إن كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد تُكبٍّدت للأغراض التي وافقت عليها هيئات الإدارة، وما إن كانت الإيرادات والنفقات قد صُنِّفت وسُجِّلت على الوجه الصحيح وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والقواعد المالية للمكتب. |
Les vérificateurs ont notamment vérifié si les dépenses figurant dans les états financiers de l'exercice allant du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2005 avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وشمل ذلك تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 قد صُرِفت في الأغراض التي أقرتها هيئات الإدارة، وما إذا كان قد جرى تبويب الإيرادات والنفقات وتسجيلها بشكل سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية. |
La collaboration avec les services organiques et techniques sera renforcée pour assurer la meilleure utilisation possible des ressources et les mesures approuvées par les organes intergouvernementaux pour réduire les besoins en matière de documentation et d'interprétation seront appliquées. | UN | وسيعزز التعاون مع اﻷمانات الفنية والتقنية لكفالة استخدام الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، وستنفذ التدابير التي وافقت عليها الهيئات الحكومية الدولية من أجل تخفيض الاحتياجات من الوثائق ومن الترجمة الشفوية. |
b) Recommandations issues des évaluations approuvées par les organes intergouvernementaux de la CNUCED intégralement mises en œuvre dans les délais prescrits | UN | (ب) التنفيذ التام في الآجال المحددة للتوصيات الناشئة عن التقييمات التي تقرها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وتضمنت مراجعة الحسابات تقييما لما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافق عليها مجلس الإدارة وما إذا كان قد تم تصنيف وقيد الإيرادات والنفقات على نحو سليم، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Le nombre limité de dossiers soumis est proportionnel au nombre de réunions d'experts ayant eu lieu. Cependant, un nombre très élevé de candidatures (4 286) ont été approuvées par les organes centraux de contrôle pour le personnel des missions et les candidats ont été placés sur la liste. | UN | يتناسب انخفاض عدد الحالات المقدمة مع انخفاض حجم الأفرقة غير أن الارتفاع الشديد لعدد المرشحين (286 4) قد أقرته هيئات الاستعراض المركزية الميدانية وأدرجته في القائمة. |
b) De se conformer, pour l'acceptation de ressources extrabudgétaires destinées à des activités dépassant la portée des budgets de base, aux grandes priorités programmatiques approuvées par les organes délibérants. | UN | (ب) قبول الموارد الخارجة عن الميزانية للأنشطة التي ليست في متناول الميزانيات الأساسية بما يتفق والتحديد الواسع للأولويات البرنامجية الذي توافق عليه الأجهزة التشريعية. |
16. Encourage le Corps commun d'inspection à continuer de prendre les mesures requises pour suivre régulièrement et systématiquement l'application de ses recommandations, telles qu'approuvées par les organes délibérants des organisations participantes; | UN | ١٦ - تشجع وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المتابعة المنضبطة والمنهجية لتوصياتها التي تعتمدها اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة؛ |
Par ailleurs, elle se déclare un peu surprise par le choix des thèmes qui y sont examinés et se demande si les recommandations citées ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | ومن جهـــة أخرى، يستغرب الوفــد بعــض الشيء نوع المواضيع التي اختيرت وبحثت في هذه التوصيات، ويود أن يعرف ما إذا كانت التوصيات المذكورة قد أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux directives harmonisées concernant les rapports, telles qu'approuvées par les organes de surveillance des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 39- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد تقارير بالصيغة التي اعتمدتها بها هيئات مراقبة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Il s'agissait notamment de savoir si les dépenses figurant dans les états financiers avaient été engagées aux fins approuvées par les organes directeurs et si les recettes et les dépenses avaient été convenablement classées et comptabilisées, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. | UN | وتضمنت هذه المراجعة تقييما لما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صرفت للأغراض التي اعتمدتها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد صنفت وسجلت على نحو سليم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
312. Le Comité invite l'État partie à mettre à jour son document de base conformément aux prescriptions applicables au document de base commun dans les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports, récemment approuvées par les organes de surveillance des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 312- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفقاً لشروط الوثيقة الأساسية المشتركة الواردة في المبادئ التوجيهية الموحدة للإبلاغ، والتي وافقت عليها هيئات المعاهدات الدولية مؤخراً. |
21) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et publiées sous la cote HRI/GEN/2/Rev.4. | UN | (21) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات الوثيقة الأساسية الموحدة المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المتسقة لتقديم التقارير، التي اعتمدتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.4. |
Les Inspecteurs se félicitent de cette approche qui constitue à leur avis un outil très important pour le suivi et l'application des recommandations approuvées par les organes délibérants. | UN | ويشيد المفتشون بهذا النهج ويشجعون عليه بوصفه أداة هامة جدا في عملية متابعة وتنفيذ التوصيات التي توافق عليها الهيئات التشريعية. |