"approuvés par le comité exécutif" - Translation from French to Arabic

    • التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية
        
    • التي أقرتها اللجنة التنفيذية
        
    • وافقت عليه اللجنة التنفيذية
        
    • وأقرت اللجنة التنفيذية
        
    • أن وافقت اللجنة التنفيذية
        
    • اعتماد اللجنة التنفيذية
        
    • اعتمدته اللجنة التنفيذية
        
    • التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية
        
    Ce sont les premiers projets d'investissement approuvés par le Comité exécutif à avoir été achevés. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Lors de la réunion, le Comité avait également été informé que le financement des trois projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral avait été suspendu compte tenu de retards dans la signature des accords concernés. UN وأُبلِغت اللجنة أثناء الاجتماع أيضاً بأن تمويل المشاريع الثلاثة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف قد تعطّل بسبب التأخيرات في التوقيع على وثائق الاتفاقات ذات الصلة.
    b) couvrir les dépenses administratives additionnelles pour lesquelles il n'existe pas d'ouverture de crédits dans les programmes et projets approuvés par le Comité exécutif ou en attendant que des mesures soient prises par l'Assemblée générale ; UN (ب) النفقات الإدارية الإضافية غير المنصوص عليها في البرامج والمشاريع التي أقرتها اللجنة التنفيذية أو التي تنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها؛
    1 Les crédits initialement approuvés par le Comité exécutif comprennent : 1 000 000 dollars qui figurent désormais dans les crédits ouverts au titre du budget-programme annuel - fonds d'affectation spéciale (tableau 3, p. 81). UN (1) الاعتماد الأصلي الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية يشمل 000 000 1 دولار يفاد عنها حاليا ضمن " الميزانية البرنامجية السنوية - الصناديق الاستئمانية " (انظر الجدول 3، الصفحة 88).
    Les crédits alloués aux activités de programme se rapportant aux piliers 1 et 2 sont approuvés par le Comité exécutif lorsqu'il arrête le budget-programme biennal et le révise à la fin de la première année de l'exercice biennal. UN وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 1 و 2 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين).
    Les plans de gestion de l'élimination des HCFC soumis par les six Parties précitées avaient tous été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    Il a également recommandé que le comité directeur suspende les investissements dans de nouveaux systèmes tant que de nouveaux critères n'auront pas été approuvés par le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications en matière d'achats, de développement, de financement à long terme et de maintenance. UN وأوصى المكتب اللجنة الدائمة أيضا بتعليق المزيد من الاستثمار في النظم الجديدة لحين اعتماد اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمعايير المتعلقة باقتناء هذه النظم، وتطويرها واستمرار تمويلها وصيانتها.
    1 Ce chiffre représente les crédits initialement approuvés par le Comité exécutif (70 619 100 dollars) (A/AC.96/916/Add.1), auxquels il a été apporté les ajustements suivants: UN (1) يتألف هذا المبلغ من المبلغ الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية أصلا وقدره 100 619 70 دولار (ارجع إلى A/AC.96/916 وAdd.1) بعد تسويته كما يلي:
    III. NOUVEAUX PROJETS approuvés par le Comité exécutif EN 2007 ET 2008 UN ثالثاً - المشروعات الجديدة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية عامَي 2007 و2008
    La réserve actuelle des opérations a été fixée après une discussion approfondie et est régie par les règlements approuvés par le Comité exécutif avant l'établissement de la Réserve. UN وقد أنشئ الاحتياطي التشغيلي الحالي بعد مناقشات مستفيضة. وهو يخضع للقواعد والأنظمة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية قبل إنشائه.
    Au cours du débat qui a suivi, le groupe a conseillé au Bangladesh de signer rapidement les accords avec le PNUD et le PNUE afin que les projets approuvés par le Comité exécutif puissent être mis en œuvre sans plus tarder. UN وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أشار الفريق على بنغلاديش بالتوقيع على وجه السرعة على اتفاقات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى يمكن تنفيذ المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية دون مزيد من التأخير.
    2. De prier cette Partie de collaborer au plus vite avec les organismes d'exécution compétents pour mener à bien les projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral afin d'éliminer sa consommation de CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs. UN 2 - تطلب من الطرف أن يعمل، على وجه السرعة، مع الوكالات المنفّذة ذات الصلة على تنفيذ مشروعاته التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف من أجل التخلّص التدريجي من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Prier le Bangladesh de continuer à collaborer diligemment avec les organismes d'exécution compétents, afin de mettre en œuvre les projets approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour éliminer l'utilisation de CFC dans les inhalateurs-doseurs; UN (ج) أن تطلب من بنغلاديش أن تواصل العمل بسرعة مع وكالات التنفيذ ذات الصلة، لتنفيذ مشاريعه التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لإنهاء استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    b) couvrir les engagements de dépenses et les dépenses administratives additionnelles pour lesquelles il n'existe pas d'ouverture de crédits dans les programmes et projets approuvés par le Comité exécutif ou en attendant que des mesures soient prises par l'Assemblée générale ; UN (ب) النفقات الإدارية الإضافية التي لم تُرصد لها اعتمادات في إطار البرامج والمشاريع التي أقرتها اللجنة التنفيذية أو التي تنتظر أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها؛
    70. Le Fonds d'urgence du HCR a été créé en 1957 avec une dotation initiale de 500 000 dollars pour fournir une assistance financière aux réfugiés et aux personnes déplacées dans le cadre de situations d'urgence pour lesquelles aucun crédit n'avait été prévu dans les programmes approuvés par le Comité exécutif. UN ٧٠ - وأنشئ صندوق لحالات الطوارئ تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام ١٩٥٧، بمبلغ مبدئــي مقــداره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار، لتقديم المساعدة المالية للاجئين والمشردين في حالات الطوارئ التي لا يوجد اعتماد بشأنها في البرامج التي أقرتها اللجنة التنفيذية.
    L'augmentation de 636 postes (7,5 pour cent) au niveau du budget révisé pour 2013, par rapport aux 8451 postes approuvés par le Comité exécutif au titre du budget initial de 2012, est due à l'expansion des opérations d'urgence en 2012 qui continuent de nécessiter l'intervention du HCR. UN ويعزى ارتفاع عدد الوظائف بمقدار 636 وظيفة (7.5 في المائة) في الميزانية المنقحة لعام 2013، مقارنة بالوظائف التي أقرتها اللجنة التنفيذية في الميزانية الأولية لعام 2012، والبالغ عددها 451 8 وظيفة، إلى اتساع نطاق عمليات الطوارئ خلال عام 2012، الأمر الذي سيحتاج إلى تدخل مستمر من جانب المفوضية خلال الفترة المقبلة.
    1 Les crédits initialement approuvés par le Comité exécutif comprennent: 1 000 000 dollars qui figurent désormais dans les crédits ouverts au titre du budgetprogramme annuel - fonds d'affectation spéciale (tableau 3, p. 55). UN (1) يشمل الاعتماد الأصلي الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية مبلغاً قدره 000 000 1 دولار يفاد عنه حاليا تحت الميزانية البرنامجية السنوية (الجدول 3، صفحة 35 من النص الإنكليزي).
    1 Dans le montant de 69 208 000 dollars, représentant les crédits initialement approuvés par le Comité exécutif (A/AC.96/916/Add.1), étaient inclus les montants suivants: UN (1) شمل الاعتماد الأصلي الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية وقدره 000 208 69 دولار (أرجع إلى A/AC.96/916 و Add.1) المبالغ التالية:
    Les crédits alloués aux activités de programme se rapportant aux piliers 3 et 4 sont approuvés par le Comité exécutif lorsqu'il arrête le budget-programme biennal et le révise à la fin de la première année de l'exercice biennal. UN وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 3 و 4 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين).
    Les crédits alloués aux activités de programme se rapportant aux piliers 1 et 2 sont approuvés par le Comité exécutif lorsqu'il arrête le budget-programme biennal et le révise à la fin de la première année de l'exercice biennal. UN وأقرت اللجنة التنفيذية الاحتياجات المالية للأنشطة البرنامجية ذات الصلة بالركنين 1 و 2 (في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، التي يجري تنقيحها في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين).
    Les plans de gestion de l'élimination des HCFC soumis par les six Parties précitées avaient tous été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    Il a également recommandé que le comité directeur suspende les investissements dans de nouveaux systèmes tant que de nouveaux critères n'auront pas été approuvés par le Comité exécutif des technologies de l'information et des communications en matière d'achats, de développement, de financement à long terme et de maintenance. UN وأوصى المكتب اللجنة الدائمة أيضا بتعليق المزيد من الاستثمار في النظم الجديدة لحين اعتماد اللجنة التنفيذية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمعايير المتعلقة باقتناء هذه النظم، وتطويرها واستمرار تمويلها وصيانتها.
    1 Ce chiffre représente les crédits initialement approuvés par le Comité exécutif (70 619 100 dollars) (A/AC.96/916/Add.1), auxquels il a été apporté les ajustements suivants : UN (1) يتألف هذا المبلغ من المبلغ الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية أصلا وقدره 100 619 70 دولار (ارجع إلى A/AC.96/916 و Add.1) بعد تسويته كما يلي:
    S'agissant de la base de calcul pour les montants du deuxième cas de figure, il a précisé que celle-ci utilisait les données concernant les réductions obtenues dans les projets approuvés par le Comité exécutif pour divers sous-secteurs, par rapport au financement supplémentaire requis pour atteindre l'objectif d'élimination de 35 % en 2020. UN وفيما يتعلق بأساس حساب أرقام التمويل في الحالة 2، قال إن الحساب يستند إلى البيانات عن التخفيضات التي تحققت في المشروعات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية للعديد من القطاعات الفرعية مقارنة بالتمويل الإضافي اللازم لتحقيق هدف التخلص التدريجي بحلول عام 2020 بنسبة 35 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more