"approvisionnement en carburant" - Translation from French to Arabic

    • إمدادات الوقود
        
    • توفير الوقود
        
    • والإمداد بالوقود
        
    • المختصين بالوقود
        
    • تزويدها بالوقود
        
    • الإمداد بالوقود
        
    • لتوفير الوقود
        
    • للتزويد بالوقود
        
    • وتزويدها بالوقود
        
    • وتوريد الوقود
        
    Pour permettre la poursuite des programmes humanitaires pendant l'embargo, un programme d'approvisionnement en carburant à des fins humanitaires a été lancé. UN ولكي تتاح مواصلة البرامج الانسانية أثناء الحظر، تم الاضطلاع ببرنامج لتوفير إمدادات الوقود ﻷسباب إنسانية.
    Les effets des pénuries de carburant ont été aggravés par l'absence d'électricité dans la capitale, qui a contraint les organismes humanitaires à utiliser une partie importante de leur approvisionnement en carburant pour faire fonctionner les groupes électrogènes de leurs bureaux. UN وضاعف انعدام الكهرباء في العاصمة آثار نقص الوقود، وأجبر الوكالات اﻹنسانية على تحويل جزء كبير من إمدادات الوقود الخاصة بها الى تشغيل مولدات المكاتب.
    Le Comité consultatif compte que dans son prochain projet de budget pour la MONUC, le Secrétaire général proposera la suppression des postes liés à la gestion de l'approvisionnement en carburant. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقترح الأمين العام، في مشروع ميزانيته المقبلة للبعثة، إلغاء الوظائف المرتبطة بإدارة إمدادات الوقود.
    :: approvisionnement en carburant et en lubrifiants de quelque 1 400 véhicules appartenant aux contingents UN :: توفير الوقود ومواد التشحيم لما يقرب 400 1 مركبة مملوكة للوحدات
    Les cartels disposent également d'une combinaison d'activités de transport maritime et de transport terrestre, ainsi que de transit, d'arrimage, d'expédition et d'activités relatives à l'approvisionnement en carburant, au commerce général et au bâtiment et aux travaux publics. UN كما تمتلك هذه الاتحادات مؤسسات تجارية تجمـع بين أعمال النقل البحري والبري وشحن البضائع وتحميل السفن وتفريغها ونقل الشحن بالسفن والإمداد بالوقود والتجارة العامة والبناء.
    Dans le cadre des consignes permanentes s'appliquant à la gestion de l'approvisionnement en carburant, des méthodes de calcul ont été établies dans toutes les missions pour faire des prévisions en ce qui concerne la consommation en carburant. UN وكجزء من إجراءات التشغيل الثابتة المتعلقة بإدارة إمدادات الوقود وُضعت جداول حسابية للوقود في جميع البعثات من أجل تقدير استهلاك الوقود.
    Produit supérieur aux prévisions en raison de l'établissement d'un rapport sur l'évolution de la question des restrictions à l'approvisionnement en carburant en Érythrée, à l'origine du redéploiement provisoire du personnel et du matériel de la Mission à l'extérieur de ce pays UN تحقق ناتج أكبر بسبب تقديم تقارير عن التطورات المتصلة بالقيود المفروضة على إمدادات الوقود في إريتريا، وهو ما أدى إلى النقل المؤقت لموظفي البعثة ومعداتها إلى خارج البلد
    L'imposition de restrictions à l'approvisionnement en carburant, puis la suspension des activités dans la zone temporaire de sécurité ont finalement empêché la mise en œuvre des projets prévus. UN لم يتسن تنفيذ المشاريع المقررة لأن اختيارها تزامن مع فرض قيود على إمدادات الوقود ثم تعليق الأنشطة في المنطقة الأمنية المؤقتة
    Les missions humanitaires de suivi conjointes, normalement menées dans la zone temporaire de sécurité, n'ont pu être effectuées en raison des restrictions à l'approvisionnement en carburant. UN تعذر إيفاد بعثات الرصد الإنسانية المشتركة التي كانت تعمل عادة في المنطقة الأمنية المؤقتة بسبب القيود المفروضة على إمدادات الوقود
    L'approvisionnement en carburant a repris le 22 janvier 2008, permettant à la centrale électrique de produire 65 mégawatts. UN واستؤنفت إمدادات الوقود في 22 كانون الثاني/يناير 2008، مما سمح لمحطة الكهرباء بتوليد 65 ميغاواط.
    Par ailleurs, le Groupe prend acte du fait que le Gouvernement soudanais lui a confirmé qu'il ne considérait pas l'approvisionnement en carburant des forces gouvernementales terrestres et aériennes stationnées au Darfour comme tombant sous le coup de l'embargo. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق أن حكومة السودان أكدت للفريق أنها لا تعتبر إمدادات الوقود لقوات الحكومة على الأرض والقوة الجوية في دارفور مشمولة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    Le Bureau d'appui avait initialement surestimé les besoins du Groupe de l'approvisionnement en carburant, ainsi qu'il ressort de la proposition budgétaire pour 2009/10. UN 72 - وكان تقدير مكتب دعم البعثة في البداية لاحتياجه في وحدة إمدادات الوقود مبالغا فيه كما هو مشار إليه في بيان الميزانية للفترة 2009/2010.
    Constatant que le siège imposé par Israël à la bande de Gaza occupée, notamment la fermeture des points de franchissement des frontières et l'interruption de l'approvisionnement en carburant, en vivres et en médicaments, constitue un châtiment collectif à l'encontre des civils palestiniens et a des conséquences humanitaires et environnementales désastreuses, UN وإذ يُسلِّم بأن الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة المحتل، بما في ذلك إغلاق المعابر الحدودية ووقف إمدادات الوقود والأغذية والأدوية، يشكِّل عقاباً جماعياً للمدنيين الفلسطينيين ويُفضي إلى نتائج إنسانية وبيئية وخيمة،
    :: approvisionnement en carburant et en lubrifiants pour une moyenne de 107 véhicules appartenant aux contingents UN :: توفير الوقود والزيت والشحوم لما يبلغ في المتوسط 107 مركبات مملوكة للوحدات
    approvisionnement en carburant et en lubrifiants pour une moyenne de 879 véhicules appartenant aux Nations Unies et de 147 appartenant aux contingents UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لما يبلغ في المتوسط 879 مركبة تملكها الأمم المتحدة و 147 مركبة مملوكة للوحدات
    approvisionnement en carburant et en lubrifiants pour 5 hélicoptères et 2 avions UN توفير الوقود والزيوت والشحوم لخمس طائرات هليكوبتر وطائرتين ثابتتي الجناحين
    Ils exercent également un quasimonopole en ce qui concerne les contrats avec divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales dans le domaine du commerce général - importations et exportations, distribution de denrées alimentaires, services d'entreposage, approvisionnement en carburant, bâtiments et travaux publics, télécommunications et transfert de fonds. UN كما تكاد تحتكر تأمين العقود مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وباقي المنظمات الدولية المعنية بأنشطة تتعلق بالتجارة العامة، من استيراد وتصدير وتوزيع الأغذية وخدمات التخزين والإمداد بالوقود والبناء والاتصالات السلكية واللاسلكية والتحويلات النقدية.
    Il est donc proposé de créer dans les endroits les plus reculés, des petites équipes d'assistants à l'approvisionnement en carburant, qui seraient chargées de contrôler la qualité du carburant et de vérifier plus régulièrement l'état des stocks. UN ولهذا يقترح إنشاء أطقم صغيرة من المساعدين المختصين بالوقود في أبعد المناطق لضمان مراقبة الجودة والتحقق من مستويات المخزون بشكل أكثر تواترا.
    Cette recommandation a été appliquée dans le cas de la FINUL, dont le contrat à long terme d'approvisionnement en carburant a été signé le 22 décembre 2008. UN 213 - نفذت هذه التوصية فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي وقع عقد تزويدها بالوقود على الأجل الطويل في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il étudiera toutefois la possibilité de regrouper les contrats relatifs à l'approvisionnement en carburant et à l'entretien des véhicules dans le cadre du projet de gestion de son parc automobile. UN بيد أن المفوضية ستبحث إمكانية جمع طلبات الإمداد بالوقود وصيانة المركبات كجزء من مشروع لإدارة أسطولها.
    L'UNSOA a conclu un contrat clefs en main pour l'approvisionnement en carburant de l'AMISOM à Mogadiscio. UN تعاقد المكتب مع متعهد بموجب عقد إنجاز كلي لتوفير الوقود لبعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    e Trois appareils loués sur la base de contrats à long terme : deux appareils de transport lourds et un appareil d'approvisionnement en carburant (lourd). UN )ﻫ( ثلاث طائرات بموجب عقد طويل اﻷجل، هي عبارة عن طائرتين للنقل الثقيل وطائرة ثقيلة للتزويد بالوقود.
    Utilisation, entretien, réparation et approvisionnement en carburant de 311 groupes électrogènes (1,6 million de litres de carburant) UN تشغيل 311 مولدا كهربائيا وصيانتها وإصلاحها وتزويدها بالوقود (1.6 مليون لتر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more