"appui à la coopération" - Translation from French to Arabic

    • دعم التعاون
        
    • لدعم التعاون
        
    • ودعم التعاون
        
    • الدعم للتعاون
        
    • تدعم التعاون
        
    • تأييدها للتعاون
        
    • المقدم للتعاون التقني
        
    • دعمهم للتعاون
        
    • دعمه للتعاون
        
    appui à la coopération et à la coordination régionales concernant le contenu des cinq annexes, y compris: UN دعم التعاون والتنسيق الإقليميين في مضمون المرفقات الخمسة، بما في ذلك
    i) Le renforcement du rôle du système des Nations Unies dans l'appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire ; UN ' 1` تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    appui à la coopération financière et apport accru de ressources financières UN دعم التعاون المالي وتحسين توفير الموارد المالية
    On envisagera aussi des modalités d'appui à la coopération technique internationale dans ce domaine. UN وسيولى النظر أيضا لدعم التعاون التقني الدولي في هذا الميدان.
    Conception d'un cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie UN تصميم إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا
    21. Compte tenu de l'accélération du processus de mondialisation, il faut que la communauté internationale déploie de nouveaux efforts et renforce son appui à la coopération Sud-Sud. UN ٢١ - ويدعو تسارع وتيرة العولمة إلى تجديد الجهود الدولية المبذولة ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous encourageons les autres donateurs bilatéraux à s'impliquer plus activement dans l'appui à la coopération Sud-Sud et dans la mise en œuvre de la coopération triangulaire. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    Certaines délégations ont souligné le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies en appui à la coopération Sud-Sud, notamment grâce à son soutien financier. UN وشدد عدد من الوفود على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطرق منها الدعم المالي.
    En renforçant l'appui à la coopération technique pour le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités institutionnelles. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions UN وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات
    Groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions UN وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات
    Réaffectation de 1 poste au Groupe de l'appui à la coopération régionale et inter-missions UN إعادة ندب وظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologies. UN وضع إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    À cet égard, l'Union européenne attache aussi une grande importance à l'appui à la coopération et à l'intégration régionales entre pays en développement. UN ١٥ - وفي هذا الصدد، يولي الاتحاد اﻷوروبي أيضا أهمية كبيرة لدعم التعاون والتكامل اﻹقليميين بين البلدان النامية.
    1.3 Élaborer une stratégie institutionnelle d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 1-3 وضع استراتيجية مؤسسية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cette stratégie sera étayée par des connaissances factuelles tirées des programmes et pratiques institutionnelles et complétées par un modèle de gestion d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire clairement élaboré par le PNUD. UN وستتعزز هذه الاستراتيجية بالمعارف المدعمة بالأدلة المستمدة من البرامج والممارسات المؤسسية ويكملها نموذج الأعمال الذي بلوره البرنامج الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    5.5 Intensifier la mobilisation des ressources de base et des autres ressources au titre de l'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 5 -5 زيادة تعبئة الموارد من الموارد الأساسية وغير الأساسية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie UN - وضع مفهوم إطار عمل لدعم التعاون على نقل التكنولوجيا
    Il importe que la CEPALC continue à collaborer avec les gouvernements à l'analyse des processus de développement et à l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques du secteur public, ainsi qu'à l'octroi d'une assistance technique dans les domaines de l'information spécialisée, des services de conseils, de la formation technique et de l'appui à la coopération régionale. UN ومن المهم أن تستمر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاونها مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة، وأن تقدم المساعدة التقنية في مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب ودعم التعاون اﻹقليمي.
    Le niveau régional fournit un appui à la coopération inter-pays dans les cinq régions en réponse aux priorités et défis en matière de développement. UN 30 - والنافذة الإقليمية، توفر الدعم للتعاون فيما بين البلدان في جميع الأقاليم الخمسة استجابة لأولويات وتحديات التنمية.
    Mon pays demande que l'on poursuive activement les initiatives visant à intégrer des modalités d'appui à la coopération Sud-Sud dans les programmes et activités de l'Organisation. UN وبلدي يطالب بالإدماج المستمر والفعال لطرائق تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج المنظمة وأنشطتها.
    La délégation espérait que cette visite aiderait le Gouvernement américain à mieux comprendre le problème démographique en Chine et renforcerait son appui à la coopération entre la Chine et le FNUAP. UN وأعرب الوفد عن الأمل في أن تساعد تلك الزيارة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على اكتساب المزيد من التفهم لقضية السكان في الصين وأن تدعم تأييدها للتعاون بين الصين والصندوق.
    Les ministres réaffirment qu'il importe de resserrer la coopération Sud-Sud, surtout dans la conjoncture économique internationale actuelle, et réitèrent leur appui à la coopération Sud-Sud en tant que stratégie d'appui aux efforts de développement des pays en développement ainsi que comme moyen d'accroître leur participation à l'économie mondiale. UN 114 - ويؤكد الوزراء من جديد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة ويكررون الإعراب عن دعمهم للتعاون في ما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية وكذلك كوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    6. L'Algérie réaffirme son appui à la coopération Sud-Sud et se félicite de l'établissement de centres pour la coopération industrielle Sud-Sud en Chine et en Inde. UN 6- وذكرت أن بلدها يعيد التأكيد على دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويرحب بإنشاء مركزين للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في كل من الصين والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more