"appui à la gestion" - Translation from French to Arabic

    • لدعم إدارة
        
    • الدعم الإداري
        
    • لدعم الإدارة
        
    • دعم الإدارة
        
    • دعم إدارة
        
    • ودعم إدارة
        
    • التي تدعم الإدارة
        
    • لدعم حسن
        
    • الدعم ﻹدارة
        
    • تقديم الدعم لإدارة
        
    • لدعم أسلوب
        
    • ودعم الشؤون اﻹدارية
        
    • لدعم تدبر
        
    • لدعم تدبّر
        
    • دعم تدبّر
        
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا لدعم إدارة الحكم في أمريكا الوسطى إسبانيا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique UN الصندوق الاستئماني المشترك مع النرويج لدعم إدارة الحكم في أفريقيا
    Ceci est devenu encore plus important depuis que le Service de l'appui à la gestion a été désigné pour travailler de concert avec l'équipe du projet Umoja. UN ويزداد هذا وضوحا نظرا لأن دائرة الدعم الإداري مكرسة للعمل بالتنسيق مع فريق أوموجا.
    Doivent être établis en 2008 par l'intermédiaire d'un groupe interne d'appui à la gestion axée sur les résultats UN تُوضع في عام 2008 عن طريق فريق داخلي لدعم الإدارة القائمة على النتائج
    appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au niveau national; UN ' 3` دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني؛
    appui à la gestion de l'information, notamment pour la collecte, la gestion et la diffusion de l'information liée au thème des conventions UN دعم إدارة المعلومات، ولا سيما جمع وإدارة ونشر المعلومات المتعلقة بموضوع الاتفاقيات
    Faiblesse d'accès à la formation, à la vulgarisation, à l'information et aux services d'appui à la gestion des affaires entre autres services; UN :: عدم الحصول بالقدر الكافي على التدريب والإرشاد الزراعي والمعلومات ودعم إدارة الأعمال التجارية، ضمن خدمات أخرى؛
    Elle a en outre convenu de la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique et énuméré un certain nombre de mesures à prendre pour faire en sorte que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles pour la mise en œuvre. UN كما اعترف بالحاجة إلى التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به، والكافي والذي يسهل الحصول عليه للأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، والشروع في عدد من الإجراءات التي تتخذ لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale (PNUD/Espagne) UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي وإسبانيــا لدعم إدارة الحكــم فــي أمريكا الوسطى
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique UN الصندوق الاستئماني المشترك مــع النرويــج لدعم إدارة الحكــم فــي أفريقيا
    Elle s'est également dotée d'une équipe d'appui à la gestion, qui a presque atteint son plein effectif. UN كما أنشئ فريق لدعم إدارة المعلومات، وزود بجميع الموظفين اللازمين تقريبا.
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم إدارة المواهب
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لدعم إدارة المواهب
    Le montant restant (4 200 dollars) permettrait à des membres du Service de l'appui à la gestion de suivre une formation dispensée par le fournisseur du logiciel utilisé. UN وسيغطي الاعتماد البالغ 200 4 دولار تكاليف حضور موظفي دائرة الدعم الإداري التدريب الخاص ببائعي البرمجيات.
    Le secrétariat a été restructuré et l'appui à la gestion réorganisé en conséquence. UN وتم تنفيذ الهيكل الجديد للأمانة وتفعيل الدعم الإداري لهذا الهيكل الجديد.
    Pour ce faire, des experts internationaux devront être détachés auprès des principaux organismes producteurs de revenus ou chargés d'apporter un appui à la gestion stratégique d'autres institutions publiques clefs; UN وسيتحقق ذلك من خلال نشر خبراء دوليين للعمل في المؤسسات الرئيسية المدرة للدخل أو لدعم الإدارة الاستراتيجية للمؤسسات الحكومية الرئيسية الأخرى.
    Formation, appui à la gestion et assistance technique dans le domaine de la production; qualité et conception des produits; procédés; conditions de travail et qualité du travail; et qualifications du personnel UN تقديم التدريب والاضطلاع بأنشطة لدعم الإدارة وتقديم المساعدة التقنية للإنتاج؛ وجودة المنتجات والتصاميم؛ والعمليات؛ وظروف العمل وجودة العمل؛ ومهارات الموارد البشرية
    S3. appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au niveau national UN ت 3 - دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المستوى القطري
    :: appui à la gestion des bases de données et des systèmes d'information et de suivi UN :: دعم إدارة معلومات قواعد البيانات ونظم الرصد
    Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant UN قسم المعدات المملوكة للوحدات ودعم إدارة الممتلكات
    La Conférence a par ailleurs reconnu la nécessité d'un financement durable, prévisible, suffisant et accessible pour les activités d'appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et à la réalisation des objectifs énoncés dans l'Approche stratégique et a énoncé un certain nombre de mesures à prendre par les parties prenantes de l'Approche. UN وسلمَّ المؤتمر كذلك بالحاجة إلى تمويل مستدام، يمكن التنبؤ به، وكافٍ ويتيسر الحصول عليه من أجل الأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، وإيراد عدد من التدابير التي ينبغي اتخاذها من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Amérique centrale UN الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واسبانيا لدعم حسن اﻹدارة في أمريكا الوسطى
    ii) appui à la gestion des ressources humaines et à l’administration de la justice concernant notamment : UN ' ٢` تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل:
    Ce dernier sera aussi un important outil pour renforcer les systèmes de protection de l'enfance dans des situations de transition et de développement à long terme grâce à l'appui à la gestion des cas et à la continuité des soins pour les enfants. UN وسيشكل ذلك أيضا أداة هامة لتعزيز نظم حماية الطفل في السياقات الإنمائية الانتقالية والطويلة الأجل، وذلك من خلال تقديم الدعم لإدارة الحالات ومواصلة تقديم الرعاية للأطفال.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui à la gestion des affaires publiques en Afrique (Norvège) UN الصندوق الاستئمائي المشترك مع النرويج لدعم أسلوب الحكم في أفريقيا
    Ce rapport sera distribué aux États membres bien avant la prochaine session du Conseil d'administration pour que celui-ci puisse l'examiner. En se fondant sur ce rapport, ainsi que sur d'autres informations disponibles, le Conseil d'administration reverra le montant du budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration tant pour l'exercice biennal 1996-1997 que pour l'exercice biennal 1998-1999; UN وسوف يوزع هذا التقرير على الدول اﻷعضاء في موعد سابق لانعقاد دورة مجلس اﻹدارة القادمة كي يتم استعراضه وعلى أساس هذا التقرير والمعلومات المتوافرة اﻷخرى سوف يقوم مجلس اﻹدارة بتنقيح مستويات التخصيص لميزانية اﻹدارة ودعم الشؤون اﻹدارية في فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩؛ )٥٩( المرجع نفسه، الجزء الثاني.
    Il est prévu dans le plan de travail triennal initial de rassembler des informations sur les besoins des utilisateurs pour la gestion des catastrophes, sur les capacités nationales permettant d'utiliser des informations spatiales pour la gestion des catastrophes et sur les systèmes spatiaux opérationnels d'appui à la gestion des catastrophes existants et prévus. UN وتشتمل خطة العمل الأولية ذات السنوات الثلاث على تجميع المعلومات عن احتياجات المستعملين في مجال تدبر الكوارث، وعن القدرة الوطنية على استغلال المعلومات الفضائية عن تدبر الكوارث، وعن النظم الفضائية العلمياتية القائمة والمعتزمة لدعم تدبر الكوارث.
    Il a reçu un nouveau mandat en novembre 1999, lorsque le CEOS a créé le Groupe d'appui à la gestion des catastrophes. UN وأسندت إلى المشروع ولاية جديدة عندما أنشأت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث.
    Groupe d'appui à la gestion des catastrophes du Comité des satellites d'observation de la Terre UN فريق دعم تدبّر الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more