Fonds d'affectation spéciale de la CE : appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
Les missions consultatives ont continué à sous-tendre les plans nationaux intégrés d'appui à la sécurité nucléaire acceptés par sept États dans le courant de l'année. | UN | وظلّت البعثات الاستشارية بمثابة الأساس الذي تنبني عليه الخطط الوطنية المتكاملة لدعم الأمن النووي، وقد قبل هذه الخطط سبعٌ من الدول خلال العام. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
iii) appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste; | UN | ' 3` دعم الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتـي؛ |
Le Comité a été informé qu'en qualité d'adjoint du chef de Service, le titulaire du poste serait également responsable du programme d'appui à la sécurité et la sûreté de divers groupes dont le Groupe de l'administration, le Groupe de gestion des risques en matière de sécurité, le Groupe des systèmes de sécurité, le Groupe de la formation et du perfectionnement et le Groupe de la sûreté. | UN | وأبلغت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيضطلع أيضاً، بصفته نائبا لرئيس الدائرة بمسؤولية إدارة برنامج دعم أمن وسلامة مختلف الوحدات، بما فيها وحدة لشؤون الإدارية ووحدة إدارة المخاطر الأمنية ووحدة النظم الأمنية ووحدة التدريب والتنمية ووحدة السلامة. |
appui à la sécurité | UN | تقديم الدعم للأمن |
AIEA, en collaboration avec la Communauté des polices d'Amérique (AMERIPOL) et le Centre colombien d'appui à la sécurité nucléaire Bogota | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع جماعة الشرطة في الأمريكتين والمركز الكولومبي لدعم الأمن النووي |
En 2013, six centres nationaux d'appui à la sécurité nucléaire ont été créés. | UN | وفي عام 2013، أُنشئت ستة مراكز وطنية لدعم الأمن النووي. |
CEE : appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, la MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont élaboré une stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation de l'est de la RDC. | UN | وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à la sécurité alimentaire par une production agricole viable (FAO) en Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم الأمن الغذائي عن طريق الإنتاج المستدام للمحاصيل في أفغانستان |
:: Mettre au point, selon qu'il conviendra et en collaboration avec l'AIEA, des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui répondent à leurs besoins en matière de sécurité nucléaire en fonction de leur rang de priorité; | UN | :: القيام، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب الاقتضاء، بوضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي من أجل توحيد احتياجات الأمن النووي وتحديد أولوياتها؛ |
:: Mécanisme : Équipe de préparation des missions intégrées, bureau de coordination pour l'est, Comité directeur de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation | UN | :: الآلية: فريق التخطيط المتكامل للبعثة، مكتب التنسيق الشرقي، اللجنة التوجيهية لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
Pour plus d'efficacité en matière d'assistance et de coordination, elle a élargi les utilisations de ces plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, qui servent de cadre et de référence pour les activités de sécurité nucléaire dans les États. | UN | وبغية تقديم المساعدة والتنسيق المتسمان بالفعالية، توسعت الوكالة في استخدام الخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي التي تعمل بوصفها مرجعا وإطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي في الدول. |
La MONUC collabore étroitement avec le Bureau du Premier Ministre pour promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation des provinces orientales. | UN | 95 - وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مكتب رئيس الوزراء للمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في الجزء الشرقي من البلد. |
Elle a continué d'intégrer les besoins de sécurité nucléaire des États dans des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire qui permettent d'encadrer la conduite d'activités relatives à la sécurité nucléaire et les améliorations à apporter dans ce domaine. | UN | كما واصلت الوكالة توحيد احتياجات الأمن النووي للدول ضمن خطط متكاملة لدعم الأمن النووي مما أصبح صالحا بوصفه إطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي وتحسينها. |
iii) appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste; | UN | ' 3` دعم الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتـي؛ |
appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste | UN | دعم أمن تيمور - ليشتي واستقرارها |
appui à la sécurité (Soudan) | UN | تقديم الدعم للأمن (السودان) 1 154 |
:: appui à la sécurité et soutien logistique des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration | UN | :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Pour refléter le changement d'orientation qui serait approprié après le 20 mai, le programme pourrait être intitulé < < appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste > > . | UN | ويمكن أن يطلق على هذا البرنامج تسمية " تقديم الدعم لأمن تيمور - ليشتي واستقرارها " ، لبيان التغيير في التركيز الذي سيكون مناسبا بعد 20 أيار/مايو. |
:: Mise à niveau du réseau d'appui à la sécurité | UN | تحسين الشبكة الأمنية المخصصة |
Le Groupe d'appui à la sécurité fournit un soutien logistique et administratif à la Section et met à jour la base de données des cartes d'identité et laissez-passer. | UN | 42 - وتقوم وحدة الدعم الأمني بدعم القسم من الناحيتين اللوجستية والإدارية واستكمال قاعدة البيانات الخاصة ببطاقات الهوية والتصالح. |