"appui de la lutte contre la violence" - Translation from French to Arabic

    • لإنهاء العنف
        
    • للقضاء على العنف
        
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقاسم التكاليف الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقاسم التكاليف الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN الصندوق الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة
    Ils contribuent chaque année également au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, géré par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN وهي تقدم مساهمات مالية سنوية إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN تقاسم التكاليف الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Plusieurs ont annoncé la contribution de leur gouvernement au Fonds pour l'égalité des sexes et au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأعلن أيضا عدد من الوفود عن مساهمات حكوماتهم المقدمة إلى صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    En 2009, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes a déjà reçu des demandes d'assistance pour un montant total de 900 millions de dollars, alors que les ressources disponibles ne dépassent pas 12 millions de dollars. UN وأضاف أن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة تلقى طلبات في عام 2009 لتقديم المساعدة مجموعها 900 مليون دولار، غير أن الموارد المتاحة لدى الصندوق لا تتجاوز 12 مليون دولار.
    Il a notamment recommandé aux États, aux donateurs et aux organisations internationales d'accroître de façon notable leur appui au Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتتضمن هذه التوصيات دعوة الدول والمانحين والمنظمات الدولية إلى زيادة دعمها لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني زيادة كبيرة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Il collabore avec la Banque mondiale à l'élaboration de principes directeurs applicables à l'évaluation des résultats obtenus grâce aux subventions du Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ويقيم الصندوق شراكة مع البنك الدولي لوضع مبادئ توجيهية لتقييم نتائج المنح المقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Elle a évoqué le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, en notant qu'UNIFEM se réjouissait de sa croissance et de la manière dont il avait incité les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à travailler ensemble. UN وتطرقت إلى الحديث عن الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة، فأعربت عن سرور الصندوق إزاء نمو التمويل وإزاء ما دفع إليه الصندوق من تعاون بين منظمات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Le Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes possède actuellement quelque 20 millions de dollars pour 2009, mais l'objectif est de collecter 100 millions de dollars. UN فالصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة يحتوي الآن على حوالي 20 مليون دولار لعام 2009، بينما كان الهدف تدبير 100 مليون دولار.
    Israël appuie la campagne du Secrétaire générale intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > et contribue au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأعربت عن تأييد إسرائيل لحملة الأمين العام الداعية إلى التكاتف من أجل إنهاء العنف ضد المرأة باعتبار أن إسرائيل طرف مانح للصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Parmi ceux-ci, on compte les fonds d'affectation spéciale gérés par UNIFEM, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes et le Fonds pour l'égalité des sexes, créé en 2008. UN وتشمل الزيادة في موارد الصناديق الاستئمانية الفرعية الصناديق الاستئمانية الخاصة التي يديرها الصندوق الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، والصندوق الاستئماني للمساواة بين الجنسين.
    En 2010, des représentants de la Fondation ont participé à un atelier de suivi et d'évaluation organisé par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui s'est tenu à Bratislava, du 8 au 12 novembre. UN 2010: حضر ممثلو المؤسسة حلقة عمل للرصد والتقييم أجراها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد النساء المستفيدات من المنح، عقدت في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر في براتيسلافا.
    Le Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes joue le rôle d'un laboratoire pour l'évaluation et le financement des stratégies nouvelles et innovantes et pour les pratiques optimales. UN وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات.
    D. Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes UN دال - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة
    Afin d'éliminer la violence à caractère sexiste, UNIFEM a octroyé, par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qu'elle administre, 18 millions de dollars à plus de 260 initiatives locales ou nationales dans 120 pays. UN وقد منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي للمرأة، 18 مليون دولار كهبات إلى أكثر من 260 مبادرة محلية ووطنية في 120 بلداً بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    Elle encourage l'utilisation de sources et de modes de financement divers, comme le secteur privé, les contributions personnelles et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, les fonds thématiques et le Fonds multidonateur pour l'égalité des sexes. UN وتشجع الاستراتيجية التنوع في مصادر التمويل وطرائقه، بما في ذلك القطاع الخاص، والتبرعات الفردية، والصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، والصناديق المواضيعية، والصندوق المتعدد المانحين للمساواة بين الجنسين.
    Au Mexique, l'UNICEF a contribué à l'élaboration d'un programme commun financé par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, programme qui était en concurrence avec plus de 1 000 autres projets à travers le monde. UN 36 - في المكسيك، أسهمت اليونيسيف في تصميم برنامج مشترك، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة، يتنافس مع أكثر من 000 1 مشروع من المشاريع الأخرى في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more