"appui des pouvoirs publics" - Translation from French to Arabic

    • الدعم الحكومي
        
    • والدعم الحكومي
        
    • دعم حكومي
        
    L'Appui des pouvoirs publics est, là encore, décisif. UN ويعتبر الدعم الحكومي حاسما، أيضا، في هذه المناطق.
    En outre, pour renforcer les capacités technologiques, il faut l'Appui des pouvoirs publics. UN 24 - علاوة على ذلك، فإن بناء القدرات التكنولوجية يتطلب الدعم الحكومي.
    L'Appui des pouvoirs publics a été décisif dans le développement du secteur du capital-risque. UN واكتسى الدعم الحكومي أهمية محورية في تطوير صناعة رأس المال الاستثماري.
    La mise au point de technologies propres pour atténuer les effets des changements climatiques et de la dégradation de l'environnement dépendront de manière cruciale de l'Appui des pouvoirs publics. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Planification du projet, y compris la répartition des risques et l'Appui des pouvoirs publics UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    Toutefois, même dans le meilleur des cas, l'Appui des pouvoirs publics reste nécessaire. UN بيد أن توفير دعم حكومي مازال لازما حتى في أفضل الظروف.
    Cet Arrangement a pour principal objectif d’offrir un cadre institutionnel satisfaisant qui empêche toute concurrence déloyale par le biais d’un Appui des pouvoirs publics au crédit à l’exportation. UN والغرض الرئيسي من هذا الترتيب هو توفير اطار مؤسسي مناسب لمنع التنافس غير النزيه عن طريق الدعم الحكومي لائتمانات التصدير.
    Néanmoins, la Rapporteuse spéciale a été impressionnée par les nombreuses et importantes initiatives que ces groupes ont prises en faveur des femmes victimes de violences, et cela en l'absence de tout Appui des pouvoirs publics et de toute indemnisation. UN ولكن بالرغم من ذلك أثارت المبادرات العديدة الهامة التي اتخذتها هذه المجموعات لمساعدة النساء ضحايا العنف عندما كان الدعم الحكومي أو التعويض القانوني منعدماً، اعجاب المقررة الخاصة الكبير.
    C'est ainsi qu'a été créée une entité indépendante, les 3A Enterprises, qui fonctionnait selon les règles du secteur privé tout en bénéficiant d'un certain Appui des pouvoirs publics. UN وقد تتوج ذلك بإنشاء كيان مستقل، هو 3A Enterprises " " ، الذي عمل وفقاً لقواعد القطاع الخاص في الوقت الذي كان يستفيد من بعض الدعم الحكومي.
    45. Israël a entrepris de sceller des alliances avec d'autres pays, notamment dans le domaine de l'Appui des pouvoirs publics à la recherche et au développement. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن إسرائيل قامت بتشكيل اتحادات مع بلدان أخرى خاصة في مجال تقديم الدعم الحكومي للبحث والتطوير.
    Recommandation concernant la législation: 13 " Appui des pouvoirs publics " UN التوصية التشريعية ذات الصلة: التوصية 13 " الدعم الحكومي "
    Cette question est traitée dans les textes juridiques et les publications d'orientation, de même que la question de l'Appui des pouvoirs publics au cas où la charge réglementaire ou les circonstances économiques changent. UN وتتناول النصوص القانونية والمنشورات التوجيهية هذه النقطة، إلى جانب مسألة الدعم الحكومي في حال تغيّر العبء الرقابي التنظيمي أو الظروف الاقتصادية.
    32. Un Appui des pouvoirs publics est indispensable à la réalisation de projets ou de programmes d'envergure nationale ainsi que de projets pour lesquels un financement international sera recherché. UN 32- وتوفر الدعم الحكومي شرط أساسي للمشاريع أو البرامج الوطنية النطاق، وللمشاريع التي سيطلب تمويل دولي من أجلها.
    5. Il est crucial d'obtenir un Appui des pouvoirs publics au cours des phases initiales de l'élaboration des services de communication par satellite; UN 5- يؤدي الدعم الحكومي خلال المراحل المبكرة لخدمات الاتصالات الساتلية دورا بالغ الأهمية؛
    Appui des pouvoirs publics (recommandation 2 et par. 25 à 56) UN الدعم الحكومي (التوصية التشريعية 2 والفقرات 25-56)
    Chapitre V, “Appui des pouvoirs publicsUN الفصل الخامس - " الدعم الحكومي "
    Section C. Appui des pouvoirs publics (paragraphes 25 à 56) UN الباب جيم - الدعم الحكومي (الفقرات 25-56)
    2. Appui des pouvoirs publics (voir par. 25 à 56) UN ٢ - الدعم الحكومي )انظر الفقرات ٥٢ الى ٦٥(
    C. Appui des pouvoirs publics UN جيم - الدعم الحكومي
    Chapitre II. Risques de projet et Appui des pouvoirs publics UN الفصل الثاني - المخاطر المصادفة في المشاريع والدعم الحكومي
    Le Bureau a par ailleurs reçu des menaces et jouit de peu d'Appui des pouvoirs publics. UN وهو يتلقى أيضاً تهديدات ولا يحصل إلا على دعم حكومي ضئيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more