"appui financier du" - Translation from French to Arabic

    • بتمويل من
        
    • دعم مالي من
        
    • الدعم المالي من
        
    • بدعم مالي من
        
    • ودعمه ماليا
        
    Poursuite du Projet Contribution de la femme handicapée à la valorisation des déchets, lancé en 2000, avec l'appui financier du Fonds pour l'environnement mondial. UN مواصلة مشروع مساهمة المرأة المعوقة في تثمين النفايات بتمويل من مرفق البيئة العالمي الذي استُهل عام 2000.
    Avec l'appui financier du PNUE, la FAO organise aussi actuellement des réunions régionales en Afrique, en Asie/Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes à des fins analogues. UN وتنظم الفاو أيضا، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، اجتماعات إقليمية في افريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق غرض مماثل.
    Il bénéficie de l'appui financier du Gouvernement burkinabé et de divers donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وحصل على دعم مالي من الحكومة البوركينابية ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Le Fonds intervient actuellement à ce titre en Thaïlande, en Indonésie et au Zimbabwe avec l'aide de son propre personnel, sans aucun appui financier du PNUD. UN ويعمل الصندوق حاليا بهذه الصفة في تايلند واندونيسيا وزمبابوي، فقط بموظفيه، ودون أي دعم مالي من البرنامج اﻹنمائي.
    Ce programme reçoit l'appui financier du Gouvernement danois. UN ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية.
    Le processus de planification a reçu l'appui financier du Gouvernement et de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    V. SECRÉTARIAT ET appui financier du GROUPE 24 - 30 18 UN خامسا - أمانة الفريق ودعمه ماليا
    Le Gouvernement a recruté, avec l'appui financier du PNUD, un consultant chargé d'élaborer une stratégie de communication sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد عيَّنَت الحكومة خبيراً استشارياً، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ليضع استراتيجية الاتصال المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    La création d'un tel mécanisme a été possible grâce à une étude que la CESAO a réalisée avec l'appui financier du CAMRE sur les conditions nécessaires pour que l'Initiative pour le développement durable dans la région arabe puisse le rendre opérationnel. UN وقد أنشئت هذه الآلية نتيجة لدراسة اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتمويل من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون التنمية، تناولت متطلبات مبادرة المنطقة العربية لتنفيذ تلك الآلية.
    :: Bénéficiant de l'appui financier du Programme des Nations Unies pour le développement, CHF mène dans le Darfour (Soudan) un programme d'hébergement et de logement dont le budget s'élève à 340 000 dollars; UN :: وتنفذ المؤسسة، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا لتوفير المأوى والإسكان في دارفور، السودان، بقيمة 000 340 دولار.
    Le projet sur la combustion des déchets à l'air libre, exécuté par le Service < < Substances chimiques > > du PNUE avec l'appui financier du gouvernement suédois et du Service de la chimie du chlore aux Etats-Unis, est sur le point d'être achevé. UN ويقترب المشروع الخاص بالحرق المكشوف للنفايات من نهايته، وهو مشروع ينفذه فرع المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتمويل من حكومة السويد وشعبة كيمياء الكلور بالولايات المتحدة الأمريكية.
    13. On trouvera ciaprès une liste détaillée des pays qui ont été invités et de ceux qui ont effectivement participé aux réunions tenues dans le contexte de la Convention avec l'appui financier du Programme de parrainage: UN 13- وفيما يلي عرض مفصل للبلدان التي دُعيت والبلدان التي شاركت بالفعل في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية، بتمويل من برنامج الرعاية:
    Le Bureau, avec l'appui financier du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, a joué un rôle de premier plan dans la création de l'Association des femmes de tous les partis politiques (APPWA), qui a été lancée par le Président Koroma le 12 juin à Bo. UN وكان للمكتب، بتمويل من صندوق بناء السلام، دور أساسي في تيسير إنشاء الرابطة النسائية لجميع الأحزاب السياسية، التي أعلن عن إنشائها رسميا الرئيس كوروما في بو في 12 حزيران/يونيه.
    Une étude de ses procédures d’appel d’offres et de passation de marchés a été confiée à des consultants recrutés par l’Office, avec un appui financier du Gouvernement du Royaume-Uni. UN وتعكف الوكالة بالفعل حاليا على إجراء استعراض ﻹجراءاتها المتعلقة بطرح العطاءات والتعاقد والاستعانت باستشاريين متخصصين بفضل دعم مالي من حكومة المملكة المتحدة.
    Cependant, elle n'a reçu aucun appui financier du gouvernement, elle a trompé l'attente de la société, elle n'a pas progressé comme prévu et elle n'a pas non plus fixé de calendrier électoral réaliste. UN غير أنها لم تحصل على دعم مالي من الحكومة؛ ولم تحقق تطلعات المجتمع؛ ولم تتقدم على النحو المتوخى، كما أنها لم تضع جدولاً زمنياً واقعياً للانتخابات.
    De plus, il établissait clairement un lien avec l'article 10 du Protocole, en indiquant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 auraient droit à un appui financier du Fonds multilatéral pour s'acquitter de leurs obligations. UN ويتضمن أيضاً صلة واضحة بالمادة 10 من البروتوكول، ينص بموجبها على أهلية الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للحصول على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    Il reçoit un appui financier du Gouvernement des Antilles néerlandaises. UN ويتلقى المركز الدعم المالي من حكومة جزر الأنتيل الهولندية.
    appui financier du pays hôte ou de l’organisation UN الدعم المالي من البلد المضيف أو من المنظمة
    La mise en œuvre de ces deux projets bénéficie de l'appui financier du Fonds pour la réalisation des OMD. UN وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous envisageons de lancer le premier cours de formation au Népal, au printemps prochain, avec l'appui financier du Japon. UN ونعتزم إطلاق أول دورة تدريبية في نيبال في فصل الربيع المقبل، بدعم مالي من اليابان.
    V. SECRÉTARIAT ET appui financier du GROUPE UN خامسا - أمانة الفريق ودعمه ماليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more