"appui informatique" - Translation from French to Arabic

    • دعم تكنولوجيا المعلومات
        
    • الدعم الإعلامي
        
    • تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات
        
    • ودعم تكنولوجيا المعلومات
        
    • والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات
        
    • دعم المعلومات
        
    • دعم عمليات الحاسوب
        
    • بدعم تكنولوجيا المعلومات
        
    Dépenses supérieures aux prévisions au titre des services d'Appui informatique UN زيادة الاحتياجات لخدمات دعم تكنولوجيا المعلومات
    L'amélioration du système d'Appui informatique aura pour effet de renforcer l'efficacité du système des organes de surveillance. UN وسوف يزيد تحسين نظام دعم تكنولوجيا المعلومات من فعالية نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Appui informatique aux conférences (personnel, ordinateurs et réseaux) UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي
    Appui informatique aux conférences (personnel, ordinateurs et réseaux) UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي
    Appui informatique fourni à 465 usagers dans 12 emplacements différents UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات لـ 465 مستعملا موزعين على 12 موقعا مختلفا
    Frais de démarrage d'autres activités, dont conception de logiciels, infrastructures, Appui informatique UN تكاليف البدء لعدد من الأنشطة الأخرى ومنها تطوبر البرمجيات، والبنى التحتية، ودعم تكنولوجيا المعلومات
    d) Assurer la prestation de services de bibliothèque et d'information et apporter un Appui informatique au secrétariat de la CNUCED. UN )د( توفير خدمات المكتبات والمعلومات والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات ﻷمانة اﻷونكتاد.
    :: Un système d'Appui informatique robuste et intégré; UN :: تكامل نظام دعم تكنولوجيا المعلومات ومتانته
    L'augmentation est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme en vue de renforcer le service d'Appui informatique du sous-programme. UN والزيادة ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمة دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    L'augmentation de 55 000 dollars est imputable au redéploiement d'un poste d'agent local précédemment imputé à l'appui au programme afin de renforcer le service d'Appui informatique du sous-programme. UN والزيادة البالغة 000 55 دولار ترجع إلى النقل إلى الداخل من دعم البرنامج لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية لتعزيز خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات للبرنامج الفرعي.
    Comme les opérations de l'UNICEF couvrent le monde entier et en raison des décalages horaires, l'Appui informatique fourni par le siège doit être disponible 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وتتطلب عمليات اليونيسيف المنتشرة في جميع أنحاء العالم، واختلاف التوقيت بين البلدان، أن تكون عملية دعم تكنولوجيا المعلومات من المقر ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع.
    Appui informatique aux conférences UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات
    Appui informatique aux conférences UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات
    Appui informatique aux conférences (personnel, ordinateurs et réseaux) UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات (الموظفون والحواسيب والربط الشبكي)
    Pour y parvenir, il faudra que les missions clientes et le Siège fournissent un Appui informatique. UN وثمة حاجة إلى تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات من البعثات المستفيدة والمقر لهذه العملية.
    v) Coordination de l'Appui informatique proposé à toutes les missions permanentes et missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York; UN ' 5` تنسيق تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع البعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة في نيويورك؛
    117. Plusieurs intervenants se sont félicités des dispositions prises par l'ONUDC dans les domaines de la gestion des ressources humaines et financières et de l'Appui informatique. UN 117- ورحّب عدّة متكلّمين بالخطوات التي اتخذها المكتب في مجالات إدارة الموارد البشرية والمالية ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    Située à la base logistique d'El-Obeïd, cette section se compose de cinq groupes chargés respectivement de la gestion du matériel, de la gestion du matériel appartenant aux contingents, de l'écoulement du matériel devenu inutile, de l'entreposage et de l'Appui informatique. UN ويتألف هذا القسم، ومقره في قاعدة عبيد للوجستيات، من خمس وحدات، تتولى إدارة الممتلكات، وإدارة المعدات المملوكة للوحدات، والتصرف بالممتلكات، والمخازن ودعم تكنولوجيا المعلومات.
    L'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) continuent d'assurer, à toutes les entités du secrétariat à Vienne, des services financiers et de gestion des ressources humaines, des services d'Appui informatique et télématique et d'autres services centraux tels que les services d'achat et de gestion des installations. UN واصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توفير الدعم في مجال إدارة الموارد المالية والبشرية، والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوفير خدمات مركزية أخرى مثل الشراء وإدارة المرافق لجميع كيانات الأمانات القائمة في فيينا.
    Ressources nécessaires : Groupe de l'Appui informatique UN الاحتياجات من الموارد: وحدة دعم المعلومات
    Rapport du Commissaire aux comptes sur la préparation aux situations d'urgence liée à l'Appui informatique fourni par le PAM et réponse de la direction du PAM UN تقرير المراجع الخارجي بشأن الاستعداد للطوارئ فيما يتعلق بدعم تكنولوجيا المعلومات في برنامج الأغذية العالمي، ورد إدارة البرنامج عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more