Fortes de leur expérience, de leur savoir-faire et de leurs capacités dans de nombreux domaines, elles apportent un appui scientifique et technique précieux et des perspectives politiques nouvelles. | UN | وتقدم الدعم العلمي والتقني اللازم ورؤى سياسية استناداً إلى شتى التجارب والخبرات والقدرات الراسخة. |
La Russie a mis au point et applique un programme national d'appui scientifique et technique pour les garanties de l'AIEA. | UN | وقد طورت روسيا برنامجاً وطنياً لتوفير الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية وهي حالياً بصدد تنفيذه. |
4. M. G.O.P. Obasi, Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), a souligné que l'OMM continuerait d'apporter un appui scientifique et technique énergique au processus de négociation et à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | أ. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن المنظمة ستواصل تقديم الدعم العلمي والتقني القوي للعملية التفاوضية ولتنفيذ الاتفاقية. |
Cette loi prévoit l'établissement de l'Observatoire national de la famille, chargé d'apporter un appui scientifique et technique à l'élaboration des politiques familiales. | UN | ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية. |
Il est essentiel que les enquêteurs bénéficient d'un appui scientifique et technique. | UN | ومن الضروري تقديم دعم علمي وتقني للمحققين. |
La Russie participe activement, en tant que donateur de fonds, à des projets visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA, notamment en allouant des ressources destinées à mettre en œuvre des programmes nationaux d'appui scientifique et technique en vue d'appliquer les garanties de l'Agence. | UN | إن روسيا بوصفها من المانحين ماليا، تشارك بهمة في مشاريع تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك تخصيص الموارد لتنفيذ برامج الدعم العلمي والتقني الوطنية لأنشطة الوكالة فيما يتعلق بالضمانات. |
3. appui scientifique et technique procuré à des partenariats public-privé afin d'éviter la production de déchets dangereux, grâce à l'amélioration de la conception des produits, en prêtant attention aux grandes préoccupations des consommateurs. | UN | 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة |
appui scientifique et technique | UN | الدعم العلمي والتقني |
appui scientifique et technique | UN | الدعم العلمي والتقني |
appui scientifique et technique | UN | الدعم العلمي والتقني |
appui scientifique et technique | UN | الدعم العلمي والتقني |
Le laboratoire FAO/AIEA d'agronomie et de biotechnologie, à Seibersdorf, fournit un appui scientifique et technique pour la conception, l'adaptation et l'amélioration des techniques et technologies nucléaires et connexes, et renforce la capacité d'utilisation de ces dernières grâce à une coopération internationale dans les domaines de la recherche et de la formation. | UN | ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب. |
Afin de renforcer le système de garanties de l'AIEA, la Fédération de Russie aide financièrement l'Agence à réaliser ses activités de vérification au moyen du programme national d'appui scientifique et technique des garanties. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
Le laboratoire FAO/AIEA d'agronomie et de biotechnologie, à Seibersdorf, fournit un appui scientifique et technique pour la conception, l'adaptation et l'amélioration des techniques et technologies nucléaires et connexes, et renforce la capacité d'utilisation de ces dernières grâce à une coopération internationale dans les domaines de la recherche et de la formation. | UN | ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب. |
Afin de renforcer le système de garanties de l'AIEA, la Fédération de Russie aide financièrement l'Agence à réaliser ses activités de vérification au moyen du programme national d'appui scientifique et technique des garanties. | UN | 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات. |
2. appui scientifique et technique | UN | 2- الدعم العلمي والتقني |
81. L'objectif des services de laboratoire et des services scientifiques de l'ONUDC est d'apporter un appui scientifique et technique et de fournir des conseils aux États Membres et à toutes les unités de l'ONUDC dans leurs activités de contrôle de la drogue et de la criminalité. | UN | 81- تهدف الخدمات المختبرية والعلمية الخاصة بالمكتب إلى توفير الدعم العلمي والتقني والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء ولجميع دوائر المكتب، دعما لأنشطة مكافحة المخدرات والجريمة. |
35. L'évaluation intégrée doit fournir l'appui scientifique et technique nécessaire pour prendre des décisions politiques, notamment en ce qui concerne les questions sociales, techniques et politiques. | UN | 35- ويجب أن يتيح التقييم المتكامل الدعم العلمي والتقني اللازم لصياغة القرارات السياسية، بما في ذلك على صعيد الإدارة الاجتماعية والتقنية والسياسية. |
3. appui scientifique et technique fourni aux partenariats public-privé afin d'éviter la production de déchets dangereux, par une conception améliorée des produits répondant aux préoccupations accrues des consommateurs | UN | 3 - تقديم دعم علمي وتقني إلى شراكات القطاعين العام والخاص لتجنّب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة |
De par son rôle dynamique en tant qu'organe directeur au niveau mondial, le Forum devra rester à l'avant-garde dans tous les domaines pertinents, ce qui nécessite un important appui scientifique et technique pour certaines questions. | UN | 49 - سيلزم المنتدى، بوصفه هيئة حيوية للسياسات العالمية، أن يبقى سباقا في جميع المسائل ذات الصلة، ومن ثم سيحتاج إلى دعم علمي وتقني متعمق في مواضيع محددة. |
Le Centre mondial de surveillance pour la conservation a également participé à un projet pilote visant à fournir aux pays un appui scientifique et technique en vue du renforcement des capacités d'identification, de gestion et de préservation des connaissances des communautés autochtones relatives à l'utilisation et à la conservation des plantes médicinales. | UN | 42 - وشارك المركز أيضا في مشروع تجريبي لتقديم دعم علمي وتقني داخل البلدان من أجل تطوير القدرات على جمع معارف الشعوب الأصلية في مجال استعمال النباتات الطبية والمحافظة عليها وإدارة تلك المعارف واستبقائها. |