La délégation bahreïnite appuie la position de la CDI concernant l’inclusion de ce crime et sa définition. | UN | وقال إن وفده يؤيد موقف اللجنة بشأن إدراج الجريمة وتعريفها. |
À cet égard, sa délégation appuie la position du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وقال إن وفده يؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد. |
Pour toutes ces raisons, la délégation érythréenne appuie la position du Mouvement des pays non alignés sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des permanents que dans celle des non permanents et sur l'élimination progressive du droit de veto. | UN | لهذه الأسباب فإن وفد إريتريا يؤيد موقف حركة عدم الانحياز حول توسيع عضوية مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة وأيضا القضاء التدريجي على حق النقض. |
48. M. NAJEM (Liban) déclare que sa délégation appuie la position adoptée par le Groupe des 77 et la Chine sur le point 120 de l'ordre du jour. | UN | ٤٨ - السيد نجم )لبنان(: قال إن وفده يؤيد الموقف الذي تتخذه مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال. |
En tant que membre du Mouvement des non-alignés, le Népal appuie la position commune sur la question de la réforme du Conseil de sécurité à laquelle est arrivé le sommet du Mouvement, tenu à Durban. | UN | ونيبال بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد الموقف المشترك المتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن الذي توصلت إليه الحركة في مؤتمر القمة الذي عقدته في دربان. |
La Turquie souhaite un règlement viable à Chypre par le biais de négociations et appuie la position et les propositions du Président Denktash. | UN | إن تركيا تريد التوصل الى حل دائم في قبرص عن طريق المفاوضات. وهي تؤيد موقف ومقترحات الرئيس دنكتاش. |
112. M. HALLAK (République arabe syrienne) appuie la position de la République populaire de Chine. | UN | ٢١١ - السيد حلاق )الجمهورية العربية السورية(: أيد موقف جمهورية الصين الشعبية. |
M. Sulaiman appuie la position adoptée par l'Arabie saoudite à ce sujet. | UN | كما أعرب عن تأييده لموقف المملكة العربية السعودية من هذه المسألة. |
44. L'Iraq appuie la position du Comité spécial concernant le renforcement indispensable au Service de la décolonisation qui fournit des services de secrétariat à la Quatrième Commission. | UN | ٤٤ - وأردف قائلا إن العراق يؤيد موقف اللجنة الخاصة ومفاده أنه من الضروري تعزيز وحدة إنهاء الاستعمار التي تقدم خدمات السكرتارية إلى اللجنة الرابعة. |
7. M. FERRARI (Italie) appuie la position des États-Unis. | UN | ٧ - السيد فيراري )ايطاليا(: قال إنه يؤيد موقف الولايات المتحدة. |
20. M. PHUA (Singapour) appuie la position de la délégation américaine. | UN | ٢٠ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد موقف الولايات المتحدة. |
87. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) appuie la position de la délégation ougandaise. | UN | ٨٧ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: يؤيد موقف الوفد اﻷوغندي. |
M. Boulet (Observateur pour la Belgique) dit qu'il appuie la position du représentant de l'Égypte concernant la proposition de la Norvège. | UN | 70 - السيد بوليت (المراقب عن بلجيكا): قال إنه يؤيد موقف ممثل مصر بالنسبة للاقتراح الذي قدمته النرويج. |
35. M. Mazzoni (Italie) appuie la position de la délégation belge. | UN | 35- السيد ماتزوني (إيطاليا): قال إنه يؤيد موقف وفد بلجيكا. |
73. M. Sandoval (Chili) dit que sa délégation appuie la position du Canada. | UN | 73- السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفده يؤيد موقف كندا. |
M. Abdelbari (Algérie) appuie la position du Mexique, faisant observer qu'il y a un précédent, puisqu'on a cité cette disposition de la Charte dans le douzième paragraphe du préambule du Traité. | UN | 74 - السيد عبد الباري (الجزائر): قال إنه يؤيد الموقف المكسيكي، وأشار إلى سابقة ذِكْر الحكم المتعلِّق بالميثاق في الفقرة الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة. |
3. appuie la position adoptée lors des pourparlers par la développement gouvernementale en ce qui concerne la convocation d'un forum consultatif des peuples de Tadjikistan, conformément au Protocole signé le 17 août 1995 par M. E. C. Rakhmonov, Président de la République du Tadjikistan et M. C. Nuri, dirigeant de l'opposition tadjike. | UN | ٣ - يؤيد الموقف الذي اتخذه الوفد الحكومي، أثناء المحادثات، فيما يتصل بعقد منتدى للتشاور بين أهالي طاجيكستان، وذلك وفقا للبروتوكول الذي وقعه في ١٧ آب/اغسطس ١٩٩٥، م. راخمونوف، رئيس جمهورية طاجيكستان، و م. |
La Syrie appuie la position de principe du mouvement des pays non alignés consistant à faire une distinction entre les opérations de maintien de la paix et les activités humanitaires. | UN | وأضاف قائلا إن سوريا تؤيد الموقف المبدئي لحركة بلدان عدم الانحياز المتمثل في التمييز بين عمليات حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية. |
Le Rwanda appuie la position africaine commune sur cette question et juge particulièrement urgente une réforme des méthodes de travail en vue d'accroître la transparence et la responsabilité. | UN | ورواندا تؤيد الموقف الأفريقي المشترك بشأن هذه المسألة وتؤمن بأن إصلاح أساليب عمل المجلس لتعزيز شفافيته ومسؤوليته أمر أشد إلحاحا. |
Le Turkménistan appuie la position du Myanmar concernant le projet de résolution ainsi que ses efforts visant à promouvoir les droits fondamentaux de l'ensemble de sa population. | UN | وإن تركمانستان تؤيد موقف ميانمار من مشروع القرار وتؤيد جهودها الرامية لتعزيز حقوق الإنسان لجميع أبناء شعبها. |
Le Portugal appuie la position de la délégation allemande à l'égard des États non parties au statut. | UN | وأضاف قائلا ان البرتغال تؤيد موقف الوفد اﻷلماني فيما يتعلق بالدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي . |
19. M. AMOR appuie la position de M. Lallah et du Rapporteur spécial. | UN | 19- السيد عمر أيد موقف كل من السيد لالاه والمقرر الخاص. |
Il appuie la position du représentant de la République populaire de Chine. | UN | وأعرب عن تأييده لموقف ممثل جمهورية الصين الشعبية. |
La délégation syrienne appuie la position de la République populaire de Chine. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لموقف جمهورية الصين الشعبية. |
Ma délégation, quant à elle, a indiqué officiellement qu'elle appuie la position africaine telle qu'énoncée dans le Consensus d'Ezulwini. | UN | وبالنسبة لوفدي، نود أن نسجل أننا نؤيد الموقف الأفريقي كما جاء في توافق آراء إزيلويني. |