"appuie le droit" - Translation from French to Arabic

    • تؤيد حق
        
    • يؤيد حق
        
    • يؤيد الحق
        
    • تأييد حق
        
    L'Indonésie appuie le droit inaliénable du peuple palestinien à un État indépendant sur la base de la solution des deux États. UN وأن إندونيسيا تؤيد حق فلسطين غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة، على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    Le Guyana appuie le droit du peuple palestinien à disposer d'un État et propose que les négociations soient accélérées à cette fin. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.
    Son gouvernement appuie le droit des peuples du Sahara occidental de choisir entre l'indépendance et l'intégration avec le Maroc au moyen d'un référendum ouvert. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    Sa délégation compte parmi les parrains du projet de résolution A/AC.109/1999/L.5 parce qu'elle appuie le droit légitime de l'Argentine à la souveraineté sur les Malvinas. UN وأوضح أن وفد بلده أحد مقدمي مشروع القرار A/AC.109/1999/L.5 لأنه يؤيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على مالفيناس.
    C'est pourquoi mon pays appuie le droit légitime et inaliénable de tout État partie au TNP de mettre au point et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux exigences de l'AIEA, éliminant ainsi toute possibilité de monopole ou de recours aux deux poids, deux mesures. UN ذلك لأن بلدي يؤيد الحق المشروع غير القابل للتصرف لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا لجميع متطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي القضاء على إمكانية الاحتكار أو الكيل بمكيالين.
    Son groupe appuie le droit de tous les Portoricains à l'autodétermination et à l'indépendance. UN إن جماعتها تؤيد حق جميع البورتوريكيين في تقرير المصير وفي الاستقلال عن الولايات المتحدة.
    C'est pourquoi Cuba demande le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, et appuie le droit du peuple portoricain à l'autodétermination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    Comme les membres du Comité spécial de la décolonisation le savent, la Nouvelle-Zélande appuie le droit de choisir des Tokélaou, mais s'est bien gardée de toute velléité de déterminer le sens d'un quelconque changement. UN وكما يعلم أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فإن نيوزيلندا تؤيد حق توكيلاو في الاختيار ولكنها امتنعت عن تقرير اتجاه أي تغيير.
    La Libye appuie le droit des peuples à l'autodétermination et au contrôle de leurs ressources, conformément aux instruments internationaux pertinents, mais estime que ce droit doit se limiter aux peuples qui ploient sous le joug de l'occupation étrangère. UN 27 - وليبيا تؤيد حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيطرة علي مواردها وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة, ولكنها ترى أن هذا الحق قاصر علي تلك الشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    24. M. WILLIE (Norvège) souligne que la Norvège appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ٢٤ - السيد ويللي )النرويج(: قال إن النرويج تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Cuba appuie le droit inaliénable du peuple palestinien à un État souverain indépendant, ayant Jérusalem-Est pour capitale, et exige la restitution sans conditions de l'ensemble du territoire palestinien, qui constitue le seul moyen de parvenir à une paix juste et durable. UN وأشارت إلى أن كوبا تؤيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة، عاصمتها القدس الشرقية، وتطالب بالإعادة غير المشروطة لجميع الأراضي الفلسطينية، لأن تلكهي الوسيلة الوحيدة التي يمكن بها تحقيقسلام عادل وشامل.
    Mme Simovich (Israël), exerçant son droit de réponse, dit qu'Israël appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, sans pour autant aller jusqu'à compromettre la sûreté et la sécurité d'Israël et de son peuple. UN 80 - السيدة سيموفيتش (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الرد، وقالت إن إسرائيل تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، ولكن ليس على حساب سلامة وأمن إسرائيل وشعبها.
    9. appuie le droit de la Grande Jamahiriya d'être dûment indemnisée pour les dégâts matériels et les pertes en vies humaines qu'elle a subis par suite de l'application des résolutions 731 (1992), 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité; UN ٩ - تؤيد حق الجماهيرية العظمى في التعويض المناسب عن الخسائر المادية والبشرية اﻷضرار التي تكبدتها نتيجة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(؛
    27. M. Leshno Yaar (Israël) dit que, comme il l'a souvent fait savoir, le Gouvernement israélien appuie le droit des Palestiniens à l'autodétermination et souscrit à l'idée d'édifier un État palestinien aux côtés d'Israël, comme le demande la communauté internationale. UN 27- وقال السيد ليشنو يار (إسرائيل) إن حكومته تؤيد حق الفلسطينيين في تقرير المصير وهو أمر تشير إليه في معظم الأحيان وهي ملتزمة بفكرة إنشاء دولة فلسطينية إلى جانب إسرائيل، كما حدّدها المجتمع الدولي.
    M. Díaz Bartolomé (Argentine) dit que son Gouvernement appuie le droit des peuples colonisés à l'autodétermination conformément à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, selon laquelle ce droit ne peut être invoqué que lorsqu'un peuple est assujetti à une subjugation, une domination et une exploitation étrangères. UN 50 - السيد دياس بارتولومى (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير وفقا لقرار الجمعية العامة 1414 (د-15)، الذي جاء فيه أن ذلك الحق مخول فحسب حال وجود دافع حقيقي يتمثل في وجود شعب يعيش تحت أشكال السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية.
    11. M. BIØRN LIAN (Norvège) dit que son pays appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ١١ - السيد بيورن ليان )النرويج(: قال إن بلده يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Ayant passé la majeure partie de son histoire contemporaine à défendre son droit à l'autodétermination à l'intérieur de sa patrie de toujours, le peuple juif, qui appuie le droit à l'autodétermination des peuples en général et le droit à l'autodétermination de ses voisins palestiniens en particulier, attend de ceux-ci qu'ils reconnaissent de facto et de jure son propre droit à l'autodétermination. UN والشعب اليهودي قد انفق تاريخه الحديث مدافعا عن تقرير المصير في وطنه، وبالتالي، فإن هذا الشعب يؤيد حق الشعوب في تقرير المصير على نحو عام، كما يؤيده بالنسبة لجيرانه الفلسطينيين على نحو خاص، وهو يتوقع من هؤلاء الجيران أن يعترفوا بحقه في تقرير المصير على الصعيدين العملي والقانوني.
    La Jamahiriya arabe libyenne appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et au retour des réfugiés et appelle la communauté internationale à faire face à sa responsabilité morale et à appuyer les droits du peuple palestinien consacrés par le droit international. UN 51 - واختتم كلامه قائلا إن بلده يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وعودة اللاجئين ويطالب المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤوليته الأخلاقية وأن يقف بصلابة إلى جانب حقوق الشعب الفلسطيني المشروعة التي تكفلها القوانين والمواثيق الدولية.
    L'Union européenne appuie le droit inaliénable de tous les États parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 39 - والاتحاد الأوروبي يؤيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في تطوير أبحاث الطاقة النووية، وإنتاجها، واستعمالها للأغراض السلمية.
    Mme Silvestre (Portugal) dit que sa délégation a voté pour le projet de résolution car elle appuie le droit à l'autodétermination, mais regrette que le débat ait dévié vers des cas particuliers. UN 21 - السيدة سيلفستر (البرتغال): قالت إن وفدها أيد مشروع القرار لأنه يؤيد الحق في تقرير المصير، وإن كان يأسف لانحراف المناقشة ناحية حالات بعينها.
    4. appuie le droit qu'a la Jamahiriya d'être dédommagée comme il convient pour les pertes et les dommages causés aux personnes et aux biens, à la suite de l'application des résolutions 731 (1992), 748 1992) et 883 (1993); UN ٤ - تأييد حق الجماهيرية في الحصول على تعويضات مناسبة عن الخسائر واﻷضرار المادية والبشرية التي تلحق بها من جراء تطبيق قرارات مجلس اﻷمن أرقام ٧٣١، ٧٤٨، ٨٨٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more