"appuie le projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • يؤيد مشروع القرار
        
    • تؤيد مشروع القرار
        
    • تؤيد القرار
        
    • تأييدها لمشروع القرار
        
    • تأييده لمشروع القرار
        
    Ma délégation appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis et voudrait recommander son adoption par consensus. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution présenté par Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    La délégation mexicaine appuie le projet de résolution sur l'adoption du programme d'action et espère qu'il sera adopté par consensus. UN وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Dans ce contexte la Turquie appuie le projet de résolution. UN وفي ذلك السياق، فإن تركيا تؤيد مشروع القرار.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    J'ajouterai pour terminer que la Norvège appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il demande la reprise des négociations entre les parties afin de régler ce différend. Sa délégation appuie le projet de résolution en formulant le vœu de son adoption par consensus. UN ودعا إلى استئناف المفاوضات بين الطرفين بغية التوصل إلى حل للنزاع، وقال إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Sa délégation appuie le projet de résolution tout en espérant le voir adopté par consensus. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    72. La délégation néo-zélandaise appuie le projet de résolution à l'examen, qui complète les décisions adoptées par le Conseil de sécurité, tout en réaffirmant le principe selon lequel il est inadmissible de s'emparer de territoires par la force. UN ٧٢ - وقال إن الوفد النيوزيلندي يؤيد مشروع القرار قيد النظر، وهو مشروع متمم للقرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، كما أن وفده يكرر التأكيد على المبدأ الذي مفاده عدم قبول اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة.
    43. La délégation vénézuélienne appuie le projet de résolution sur les eaux souterraines captives transfrontières adopté par la CDI. UN ٤٣ - وأضافت أن وفدها يؤيد مشروع القرار الخاص بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود الذي اتخذته لجنة القانون الدولي.
    Conformément à la position prise par le Gouvernement indien à ce sujet, ma délégation appuie le projet de résolution contenu dans le document A/50/L.10. UN إن وفدي، تمشيا مع موقف حكومتي بالنسبة لهذه المسألة، يؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10.
    Dans ce contexte, la délégation syrienne appuie le projet de résolution, dont l'adoption par consensus réaffirmerait que le conflit de souveraineté doit être réglé par des voies pacifiques. UN لذا فإن وفد بلده يؤيد مشروع القرار الذي سيمكّن اعتماده بتوافق الآراء من التأكيد على أن النزاع بشأن السيادة ينبغي تسويته سلمياً.
    Ma délégation appuie le projet de résolution contenu dans le document A/57/L.49. UN ووفد بلدي يؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.49.
    Sa délégation appuie le projet de résolution dont le Comité spécial est saisi car elle est convaincue que la reprise du dialogue entre les deux pays concernés conduirait à une solution acceptable pour toutes les parties. UN وأضاف أن وفده يؤيد مشروع القرار المعروض على اللجنة الخاصة، ذلك لأنه يعتقد أن استئناف الحوار بين البلدين المعنيين سوف يؤدي إلى حل يكون مقبولا لجميع الأطراف.
    Voilà pourquoi l'Afrique du Sud appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN لذلك فـــــإن جنوب افريقيا تؤيد مشروع القرار المعروض علينا.
    Je voudrais terminer en indiquant que le Canada appuie le projet de résolution proposé sur la situation de la démocratie et des droits de la personne en Haïti. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Le Samoa appuie le projet de résolution et votera en conséquence. UN ساموا تؤيد مشروع القرار وستصوت بناء على ذلك.
    La Syrie appuie le projet de résolution qui doit être adopté à l'issue de la présente séance. UN كما أن سورية تؤيد مشروع القرار التوافقي الذي سيعتمد في ختام اجتماعاتنا بعد أن شاركت بفعالية في المداولات التمهيدية له.
    24. L'Égypte appuie le projet de résolution relatif au Comité scientifique et reste disposée à renforcer sa coopération avec lui. UN ٢٤ - واختتم كلامه بقوله إن مصر تؤيد مشروع القرار بشأن اللجنة العلمية وتعرب عن استعدادها لتعزيز التعاون معها.
    Il appuie le projet de résolution et demande que la question de Porto Rico soit soumise le plus rapidement possible à l'Assemblée générale. UN وقال في الختام إن الجبهة الاشتراكية تؤيد مشروع القرار المعروض وطلب إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة للنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    Women for Peace and Justice for Vieques appuie le projet de résolution dont le Comité est saisi et demande qu'il soit présenté à l'Assemblée générale en même temps qu'une requête en faveur de la démilitarisation et de la décolonisation immédiates de Vieques et de l'ensemble de Porto Rico. UN وجمعية العاملات من أجل السلام والعدل في بييكس تؤيد القرار المعروض على اللجنة، وتطلب إحالته إلى الجمعية العامة مع رجاء البدء فورا في إزالة الطابع العسكري لبييكس وإنهاء استعمارها وإنهاء استعمار كل بورتوريكو.
    Á ce propos, Israël voudrait également indiquer qu'il appuie le projet de résolution présenté par l'Australie sur la question de la réglementation et du contrôle des transferts des systèmes portatifs de défense antiaérienne. UN وفي ذلك الصدد، تود إسرائيل أن تعلن أيضا تأييدها لمشروع القرار الذي قدّمته أستراليا بشأن مسألة تنظيم وضبط عمليات نقل أنظمة الدفاع الجوي المحمولة.
    Enfin, la Nouvelle-Zélande appuie le projet de résolution présenté par l’Ukraine sous la cote A/C.4/51/L.10*, et elle exhorte tous les États Membres à accueillir favorablement la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأخيرا أبدى تأييده لمشروع القرار *A/C.4/L.10 الذي قدمته أوكرانيا، وحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدرس بشكل إيجابي اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more