"appuyer la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • دعم التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Par exemple, l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine, l'Inde, la République de Corée et la Tunisie sont quelques-uns seulement des deux douzaines de pays en développement bien connus pour appuyer la coopération Sud-Sud. UN ومثال ذلك البرازيل وتونس وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والصين والهند، التي هي مجرد نماذج مختارة من بين نحو عشرين بلداً ناميا لديها سجل طيب في مجال دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les actuels mécanismes de coordination aux niveaux des régions et des pays pour appuyer la coopération Sud-Sud sont inadéquats, voire inexistants dans certains cas. UN إن ترتيبات تنسيق دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب القائمة حالياً على الصعيدين الإقليمي والقطري ليست بالترتيبات الكافية، بل إنها غير موجودة في بعض الحالات.
    Les actuels mécanismes de coordination aux niveaux des régions et des pays pour appuyer la coopération Sud-Sud sont inadéquats, voire inexistants dans certains cas. UN إن ترتيبات تنسيق دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب القائمة حالياً على الصعيدين الإقليمي والقطري ليست بالترتيبات الكافية، بل إنها غير موجودة في بعض الحالات.
    Elles pourraient adapter leur intervention de façon à appuyer la coopération Sud-Sud. UN وقد تُكيف نُهُجها في مجال السياسة العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le Gouvernement chinois va résolument continuer sur cette lancée et appuyer la coopération Sud-Sud grâce à des actions concrètes. UN وأفاد بأنَّ الحكومة الصينية ستستمرُّ في بذل هذه الجهود بهمّة وفي دعم التعاون بين بلدان الجنوب من خلال إجراءات ملموسة.
    d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست.
    e) L'engagement des organismes des Nations Unies au niveau régional continue d'évoluer afin de mieux appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire; UN (هـ) لا تزال المشاركة الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة تتطور من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة أفضل؛
    d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست.
    e) L'engagement des organismes des Nations Unies au niveau régional continue d'évoluer afin de mieux appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire; UN (هـ) لا تزال المشاركة الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة تتطور من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة أفضل؛
    d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست.
    e) L'engagement des organismes des Nations Unies au niveau régional continue d'évoluer afin de mieux appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire; UN (هـ) لا تزال المشاركة الإقليمية لمنظمات الأمم المتحدة تتطور من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة أفضل؛
    Le rapport insiste sur le fait que l'insuffisance du financement est un obstacle de taille au renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud dans le système des Nations Unies. Il recommande qu'un certain pourcentage des budgets de base soit affecté à cette activité et que les organismes mobilisent des fonds extrabudgétaires non assortis de conditions pour appuyer la coopération Sud-Sud. UN ويُسلط التقرير الضوء على مشكلة نقص التمويل باعتبارها عقبةً رئيسيةً أمام تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار منظومة الأمم المتحدة، ويُوصي بتكريس مخصصات محددة من الميزانيات الأساسية لصالح هذا النشاط، وبأن تجمع المنظمات أموالاً غير مشروطةٍ خارجة عن ميزانياتها من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    59. Dans son évaluation de sa contribution à la coopération Sud-Sud effectuée en 2007, le PNUD constatait que < < ni lui ni le Groupe spécial n'avaient véritablement su promouvoir et appuyer la coopération Sud-Sud comme ils le devaient > > , et que le PNUD n'avait pas conçu d'approche forte et dynamique pour mobiliser le Groupe spécial et les autres programmes à l'appui de cette opération. UN 59 - وكشف التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 لمساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه ' ' لم يتسنى للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة إنجاز ولايتيهما بالكامل في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب``، وأن البرنامج الإنمائي لم يقم بتطوير نهج قوي واستباقي للاستفادة من الوحدة الخاصة وغيرها من البرامج في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    59. Dans son évaluation de sa contribution à la coopération Sud-Sud effectuée en 2007, le PNUD constatait que < < ni lui ni le Groupe spécial n'avaient véritablement su promouvoir et appuyer la coopération Sud-Sud comme ils le devaient > > , et que le PNUD n'avait pas conçu d'approche forte et dynamique pour mobiliser le Groupe spécial et les autres programmes à l'appui de cette opération. UN 59 - وكشف التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 لمساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه ' ' لم يتسنى للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة إنجاز ولايتيهما بالكامل في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب``، وأن البرنامج الإنمائي لم يقم بتطوير نهج قوي واستباقي للاستفادة من الوحدة الخاصة وغيرها من البرامج في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    Elles pourraient adapter leur intervention de façon à appuyer la coopération Sud-Sud. UN وقد تُكيف نُهُجها في مجال السياسة العامة لتدعم التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Il estimait lui aussi qu'il fallait continuer d'appuyer la coopération Sud-Sud et l'instauration de partenariats avec les ONG. UN وشاطر الوفود رأيها الداعي إلى مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more