"appuyer les activités opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • دعم الأنشطة التنفيذية
        
    i) En coopération avec d'autres organismes compétents, amélioration et gestion d'un mécanisme pour la collecte, l'analyse et la diffusion systématiques de données scientifiques fiables provenant de laboratoires sur la situation en matière de drogues afin d'appuyer les activités opérationnelles et de renseignement; UN `1 ' العمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، على وضع، وصيانة، آلية للقيام على نحو منهجي بجمع وتحليل ونشر بيانات مختبرية علمية موثوقة بشأن حالة المخدرات بهدف دعم الأنشطة التنفيذية وأنشطة الاستخبارات؛
    7. Invite tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    appuyer les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour les établissements humains aux niveaux national et local; UN (ج) دعم الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على المستويين الوطني والمحلي؛
    7. Invite tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale; UN 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    21.154 Les ressources extrabudgétaires sont essentielles pour appuyer les activités opérationnelles prioritaires approuvées par les pays membres à la trente-quatrième session de la Commission, tenue à San Salvador en août 2012, et pour répondre aux nouvelles demandes des pays membres, qui sont plus nombreuses dans les périodes d'instabilité économique et sociale. UN 21-154 وتؤدي الموارد الخارجة عن الميزانية دورا حاسما في دعم الأنشطة التنفيذية التي أقرتها البلدان الأعضاء في اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين التي عقدت في سان سلفادور في آب/ أغسطس 2012، وفي التكفل بما بدأ يصدر عن البلدان الأعضاء من طلبات تتكرر في أوقات التقلبات الاقتصادية والاجتماعية.
    9. Encourage les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre ; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    9. Encourage les programmes, fonds et organismes compétents des Nations Unies, et en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre pour la prévention internationale du crime; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية لمركز منع الجريمة الدولية؛
    9. Encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies compétents, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, et plus spécialement la Banque mondiale, ainsi que les organismes régionaux et nationaux de financement à appuyer les activités opérationnelles techniques du Centre ; UN 9 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    Dans sa résolution 58/140 du 22 décembre 2003, l'Assemblée a invité tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme en versant des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما دعت الجمعية العامة، في قرارها 58/140 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، جميع الدول الأعضاء إلى دعم الأنشطة التنفيذية للبرنامج من خلال التبرّع إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    8. Encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies intéressés, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, et les institutions régionales et nationales de financement à appuyer les activités opérationnelles de caractère technique du Centre; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    8. Encourage les programmes, fonds et organismes des Nations Unies intéressés, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, et les institutions régionales et nationales de financement à appuyer les activités opérationnelles de caractère technique du Centre; UN 8 - تشجع البرامج والصناديق والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، ووكالات التمويل الإقليمية والوطنية، على دعم الأنشطة التنفيذية التقنية للمركز؛
    Dans le contexte du budget d'appui ordinaire 2002-2003, on a utilisé une méthodologie simplifiée de calcul des coûts des activités pour déterminer le niveau de ressources budgétaires que les bureaux de pays s'attendaient à allouer pour appuyer les activités opérationnelles de l'ONU, ce qui a abouti à une allocation de 23 % des coûts des bureaux de pays au titre du budget d'appui ordinaire. UN وفي إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2002-2003، استخدمت منهجية مبسطة لحساب التكاليف، تستند إلى الأنشطة من أجل تحديد مستوى موارد الميزانية التي يتوقع أن تخصصها المكاتب القطرية عند تنفيذ دور دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وقد أسفرت المنهجية عن تخصيص نسبة 23 في المائة من تكاليف المكاتب القطرية في إطار ميزانية الدعم العادية.
    Dans sa résolution 58/140, en date du 22 décembre 2003, intitulée < < Renforcement du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, en particulier de ses capacités de coopération technique > > , l'Assemblée a invité tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme par des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN كما دعت الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء، في قرارها 58/140 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما قدراته في مجال التعاون التقني " ، إلى دعم الأنشطة التنفيذية للبرنامج من خلال التبرع إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Rappelant également la résolution 58/140 du 22 décembre 2003 de l'Assemblée générale qui invite tous les États à appuyer les activités opérationnelles du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale par des contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou par des contributions volontaires appuyant directement ces activités, UN وإذ نذكر أيضا بقرار الجمعية العامة 58/140 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي يدعو جميع الدول إلى دعم الأنشطة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو من خلال التبرعات المقدمة مباشرة لدعم مثل هذه الأنشطة؛
    Aux termes de la résolution, les nouvelles activités prescrites étaient les suivantes : a) aider les parties à honorer leurs engagements de sécurité dans la zone frontalière; b) appuyer les activités opérationnelles du Mécanisme, notamment en apportant une aide et des conseils pour la planification et la coordination; et c) faciliter la liaison entre les parties et aider à instaurer la confiance mutuelle. UN وبمقتضى القرار المذكور، كُُـــلفت البعثـةُ أيضا بالمهــــام التالية: (أ) مساعدة الطرفين على ضمان التقيد داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح بالالتزامات الأمنية المتفق عليها؛ (ب) دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الآلية المشتركة، بما في ذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة في مجالي التخطيط والتنسيق؛ (ج) تيسير الاتصال بين الطرفين والمساعدة على بناء الثقة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more