"appuyons vigoureusement" - Translation from French to Arabic

    • نؤيد بقوة
        
    • ندعم بقوة
        
    • نؤيد بشدة
        
    Nous appuyons vigoureusement le point de vue du Secrétaire général selon lequel une action concertée en faveur du développement s'impose de toute urgence. UN وإننا نؤيد بقوة رأي اﻷمين العام بأن هناك حاجة ملحة الى القيام بعمل متضافر من أجل التنمية.
    Nous appuyons vigoureusement une présence renforcée de soldats femmes dans les opérations de maintien de la paix et une plus grande participation des femmes à la consolidation de la paix. UN إننا نؤيد بقوة مشاركة النساء في عمليات حفظ السلام وتعزيز مشاركتهن في بناء السلام.
    C'est pourquoi nous appuyons vigoureusement le projet de renforcement , au niveau des pays, des actions menées par les Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ولهذا نؤيد بقوة الإجراء المقترح بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Nous appuyons vigoureusement un dialogue direct entre les deux parties, sur lequel nous fondons beaucoup d'espoirs. UN نحن ندعم بقوة الحوار المباشر بين الطرفين ونؤمن بها.
    C'est pourquoi nous appuyons vigoureusement un rôle accru des instances régionales et internationales, en vue d'atteindre les objectifs communs de paix, de sécurité, de stabilité et de prospérité partout dans le monde. UN وانطلاقاً من هذا الفهم، نؤيد بشدة الدور المعزز للهيئات الإقليمية والدولية في تحقيق الأهداف المشتركة للسلم والأمن والاستقرار والازدهار في شتى أنحاء العالم.
    Nous appuyons vigoureusement la poursuite des travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) et nous convenons qu'il devrait être revitalisé. UN ونحن نؤيد بقوة العمل المستمر للجنة مكافحة الإرهاب، ونوافق على أنه ينبغي تنشيط عملها.
    Nous appuyons vigoureusement la coopération internationale à l'effet de les éliminer. UN ونحن نؤيد بقوة التعاون الدولي الذي يستهدف قمعها والقضــاء عليها.
    Nous appuyons vigoureusement les efforts en vue d'accroître la cohérence et la coordination entre les travaux et les activités des Nations Unies et ceux des institutions de Bretton Woods. UN إننا نؤيد بقوة الجهود المبذولة لزيادة التماسك والتنسيق بين عمل وأنشطة اﻷمم المتحدة وعمل وأنشطة مؤسسات بريتون وودز.
    Nous appuyons vigoureusement les objectifs et les travaux de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme des Nations Unies (INSTRAW). UN وإننا نؤيد بقوة أهداف وعمل معهد اﻷمم المتحدة الدولي للتدريب والبحث من أجل تقدم المرأة.
    Nous appuyons vigoureusement l'idée qui a pour objectif de faire prendre en charge les activités du Bureau du Coordonnateur par le budget ordinaire des Nations Unies. UN ونحن نؤيد بقوة الهدف الذي يتوخى إدخال أنشطة مكتب المنسق في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Nous appuyons vigoureusement la lutte contre le terrorisme, quelles que soient les formes sous lesquelles il se présente, et où qu'il frappe, que cela soit en Irlande ou en Israël. UN ونحن نؤيد بقوة مكافحة الارهاب، بجميع مظاهره، سواء في أيرلندا أو في اسرائيل.
    Nous appuyons vigoureusement l'appel de l'Assemblée générale à agir d'urgence sur toutes ces questions liées aux océans. UN وإننا نؤيد بقوة دعوات الجمعية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن جميع مسائل المحيطات هذه.
    Nous appuyons vigoureusement les idées présentées par l'Ambassadeur de la Jamaïque, M. Raymond Wolfe, qui s'est exprimé au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونحن نؤيد بقوة الأفكار التي طرحها باسم حركة عدم الانحياز السيد رايموند وولف سفير جامايكا.
    Nous appuyons vigoureusement la création d'une nouvelle section relative au déminage dans le Département et la dotation du personnel nécessaire correspondante par le biais d'arrangements appropriés. UN ونحن نؤيد بقوة إنشاء قسم جديد في اﻹدارة للتدابير المتعلقة باﻷلغام، وتوفير المناصب الضرورية عن طريق إجراء التعديلات المناسبة.
    À cet égard nous appuyons vigoureusement l'appel lancé aux États Membres, au paragraphe 6 du dispositif, d'apporter toute l'assistance financière, technique et matérielle possible en vue d'assurer le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرة ٦ الى جميع الدول اﻷعضاء بأن توفر كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين اﻷفغان وتعمير أفغانستان.
    C'est pourquoi nous appuyons vigoureusement la poursuite de ses consultations pendant l'intersession, et la présentation d'un rapport final au début de la session de 1998 de la Conférence du désarmement. UN من هنا فإننا نؤيد بقوة استمرار مشاورات المنسق الخاص أثناء الفترة بين الدورات على أن يقدم تقريراً نهائياً في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١.
    Nous appuyons vigoureusement l'ONU dans ses efforts de mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale, et nous nous félicitons de l'idée d'intensifier les activités portant préparation et élaboration de la convention de l'ONU sur le terrorisme international. UN نؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ونرحب بالمطالبة بتكثيف أنشطة إعداد وصياغة معاهدة في إطار الأمم المتحدة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    C'est pourquoi nous appuyons vigoureusement le travail du Comité et de sa Direction exécutive. UN وعلى هذا النحو، نحن ندعم بقوة عمل اللجنة والمديرية.
    Nous appuyons vigoureusement l'idée que les Afghans prennent de plus en plus en main tous les aspects de la gouvernance, comme l'illustre le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan; et nous voudrions rappeler que le Pacte pour l'Afghanistan, document sur lequel nous nous sommes mis d'accord, demeurera le fondement de nos activités. UN إننا ندعم بقوة مفهوم زيادة الملكية الأفغانية في كل أوجه الحكم، كما يعبر عن ذلك إطلاق استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ونود التذكير بأن اتفاق أفغانستان سيبقى الأساس المتفق عليه لعملنا.
    Nous appuyons vigoureusement les activités de l'Agence visant à améliorer la sûreté nucléaire et radiologique et la sûreté du transport et des déchets dans le monde. UN إننا ندعم بقوة أنشطة الوكالة الرامية إلى تعزيز السلامة المتعلقة بالشؤون النووية والإشعاع النووي والنقل والنفايات النووية عبر العالم.
    Comme beaucoup d'autres, nous appuyons vigoureusement l'appel du Directeur général ElBaradei en faveur d'une double pause, et nous exhortons l'Iran à répondre à cet appel. UN وعلى غرار العديد من البلدان الأخرى، فإننا نؤيد بشدة دعوة المدير العام البرادعي إلى مضاعفة فترة التوقف ونحث إيران على الاستجابة لهذا النداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more