"après application" - Translation from French to Arabic

    • بعد تطبيق
        
    • بعد استخدام
        
    • بعد استخدامه
        
    • تطبيق النسبة
        
    • محصولاتها بعد
        
    • بدولار
        
    • وبعد تطبيق
        
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    Effectif civil total correspondant (après application du taux de vacance de postes) UN مجموع الموظفين المدنيين بعد تطبيق معدل الشغور
    MONTANTS ANNUELS BRUT ET NET après application DU BARÈME DES CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL UN والصافي بعد تطبيق الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين
    L'évaluation des risques entreprise par la Thaïlande était fondée sur une enquête de terrain et a comporté des observations sur la mortalité des poissons et autres organismes aquatiques après application d'endosulfan sous forme de concentrés émulsifiables et de granules, pour lutter contre les escargots jaunes des rizières. UN استند تقييم المخاطر الذي اضطلعت به تايلند إلى مسح ميداني اشتمل على ملاحظات عن نفوق الأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية بعد استخدام إندوسلفان في شكل مستحلب شديد التركيز وفي شكل حبيبات في حقول الأرز لمكافحة حلزون التفاح الذهبي.
    Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. UN وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي.
    Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application d'un lien comptable. UN وتقسم جميع المعلومات المالية إلى تسديدات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية والمساهمات الصافية في الموارد العادية بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي.
    Le tableau suivant présente, exprimés en millions d'euros, les excédents à reverser aux États Membres après application de la provision pour retard dans le recouvrement des contributions. UN يرد فيما يلي تحليل للفوائض المستحقة للدول الأعضاء، معبرا عنها بملايين اليوروهات، بعد تطبيق القيد الاحتياطي العائد إلى التأخر في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    après application DU BARÈME DES CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL UN المقابل بعد تطبيق الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين
    après application DU BARÈME DES CONTRIBUTIONS DU PERSONNEL UN المقابل بعد تطبيق الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين
    Coût indicatif de base par semaine après application de toutes les mesures d'économie (dollars É.-U.) UN تقديرات التكاليف الأساسية الأسبوعية بعد تطبيق جميع التدابير ذات الصلة الرامية إلى تحقيق الوفورات
    Toutes les données financières sont divisées en paiements locaux des pays hôtes et contributions nettes au titre des ressources ordinaires après application de la comptabilité liée. UN وجميع المعلومات المالية تنقسم بين تسديدات الحكومات لتكاليف المكاتب المحلية وصافي المساهمات في الموارد العادية بعد تطبيق الربط المحاسبي.
    VII. BARÈME DES TRAITEMENTS DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR : TRAITEMENTS ANNUELS BRUTS ET ÉQUIVALENTS NETS après application DU BARÈME DES CONTRIBUTIONS DU UN جدول المرتبات للفئة الفنية والفئات العليا: المرتب السنوي اﻹجمالي والمرتب الصافي المقابل بعد تطبيق الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين
    Il contient également des informations concernant les contributions non versées aux dépenses locales des bureaux extérieurs, après application de la méthode comptable autorisée par le Conseil d'administration dans la même décision. UN وتقدم أيضا معلومات عن نقص المساهمات المقدمة لتكاليف المكاتب المحلية بعد تطبيق ربط الحسابات الذي أذن به المجلس في المقرر نفسه.
    après application UN بعد تطبيق جميع تدابير تحقيق الوفورات
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable aux contributions de gouvernements au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 19 millions de dollars en 2008. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المنَفََََّذة فيها برامج، بعد تطبيق مبدأ الربط الحسابي بالمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 19 مليون دولار في عام 2008.
    L'évaluation des risques entreprise par la Thaïlande était fondée sur une enquête de terrain et a comporté des observations sur la mortalité des poissons et autres organismes aquatiques après application d'endosulfan sous forme de concentrés émulsifiables et de granules, pour lutter contre les escargots jaunes des rizières. UN استند تقييم المخاطر الذي اضطلعت به تايلند إلى مسح ميداني اشتمل على ملاحظات عن نفوق الأسماك وغيرها من الكائنات الحية المائية بعد استخدام إندوسولفان في شكل مستحلب شديد التركيز وفي شكل حبيبات في حقول الأرز لمكافحة حلزون التفاح الذهبي.
    Des études concernant la dissipation à partir du sol ont été réalisées à New York, en Floride et en Californie après application du produit sur des fraises, du coton, dans des vergers d'agrumes et de pommes. UN 10 - وأجريت دراسات على التبدد من التربة في نيويورك وفلوريدا وكاليفورنيا بعد استخدام هذه المادة على الفراولة والقطن وبساتين الحمضيات والتفاح.
    Au Canada, Stewart et Chisholm (1971) ont trouvé, au cours d'une étude à long terme en conditions naturelles réalisée après application de HCH technique, un taux de 44 % de bêta-HCH dans du limon sableux après 15 ans. UN تابع ستيوارت وتشيزهولم (1971) في دراسة ميدانية طويلة الأمد بعد استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان التقني، أن 44٪ من بيتا - ايزومر تبقت بعد مرور 15 سنة في أرض طفلية رملية في كندا.
    Les études de résidus réalisées sur des feuilles de cotonnier, de l'herbe, des choux, des trèfles, de la luzerne et des laitues indiquent que la demi-vie du trichlorfon après application à du matériel végétal vert s'élève à environ 1 à 2 jours. UN وقد حُدد عمر نصف للترايكلورفون يتراوح من يوم واحد إلى يومين بعد استخدامه على المادة النباتية الخضراء، وفقاً لما أظهرته دراسات المخلفات على أوراق القطن، والحشائش، والملفوف، والبرسيم، والبرسيم الحجازي، والخس.
    Si, après application de cette marge de 15 %, la limite inférieure se situe à moins de 4,8 postes, c'est ce dernier chiffre qui est retenu. UN وإذا قلّ الرقم الناتج عن تطبيق النسبة البالغة 15 في المائة عن 4.8 وظائف يؤخذ بهذا الرقم الأخير.
    Singh et al. (1991) ont fait état de demi-vies s'élevant à 100 et 184 jours, en climat subtropical, dans le limon sableux de certains champs aussi bien cultivés que non cultivés de l'Inde après application d'une préparation de HCH par incorporation immédiate dans la couche superficielle du sol. UN وقد أبلغ سينغ وغيره (1991) عن أنصاف أعمار مدتها 100 و184 يوماً في قطع الأرض التي جمعت محصولاتها أو التي لم تجمع محصولاتها بعد في مساحات الطفال الرملي في الهند في ظروف شبه مدارية. فقد وُجدَ أن الـ HCH المستخدمة قد تغلغلت فوراً في الطبقة العليا من التربة.
    b) Les contributions de l'ASDI peuvent être calculées instantanément en dollars des États-Unis après application du taux de change opérationnel de l'ONU au moment de la signature des accords d'administration puisque l'on se fonde sur le plafond de financement prévu pour le projet ou le programme; UN (ب) التزامات (مساهمات) من الوكالة بدولار الولايات المتحدة، يمكن تحديدها على الفور بتطبيق سعر الصرف المعمول به في وقت توقيع الاتفاق الإداري، وهو أقصى تمويل متاح للمشروع/البرنامج.
    En conséquence, après application d'un taux d'amortissement approprié, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de KWD 2 491. UN وعليه، وبعد تطبيق معدل استهلاك ملائم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 491 2 دينارا كويتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more