Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. | Open Subtitles | لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح. |
Nous pensions que c'était prudent après ce qu'il s'est passé il y a 3 ans. | Open Subtitles | كنا نظن أنه من الحكمة فقط بعد ما حدث قبل ثلاث سنوات. |
Si il pense qu'elle est le Kanima, eh bien oui, surtout après ce qu'il s'est passé à la piscine. | Open Subtitles | لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة |
Tu penses réellement que c'est une bonne idée après ce qu'il s'est passé à l'Académie entre vous deux ? | Open Subtitles | أتعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة بعدما حدث بينكما أنتما الإثنان في الأكاديمية؟ |
Elle ne veut plus prendre le risque, surtout après ce qu'il s'est passé au mariage. | Open Subtitles | لا تريد المخاطرة بعد الآن وخاصة بعد الذي حدث في حفل الزفاف |
De ce que je sais, elle a prit quelque jours après ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | على حدّ علمي، هي تأخذ وقتا للراحة بعد ما حدث |
Ça serait une occasion manquée si on ne le tente pas, après ce qu'il s'est passé avec Felicia. | Open Subtitles | فإنه يبدو وكأنه تضيع بلا فائدة الفرصة إذا لم نحاول, بعد ما حدث مع فيليسيا, |
Tu ne devrais pas t'approcher d'elle, crétin, pas après ce qu'il s'est passé hier. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه، لا سيّما بعد ما حدث بالأمس. |
après ce qu'il s'est passé au restaurant, j'ai pensé qu'il fallait que je te vois. | Open Subtitles | بعد ما حدث عند المطعم فكرت أن آتي هنا ومقابلتك |
Penses-tu vraiment que la justice va nous soutenir pour un autre mandat après ce qu'il s'est passé hier ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن العدالة ستدعمنا بأية ضمانات بعد ما حدث ؟ |
Mes excuses, mais après ce qu'il s'est passé avec le garçon, la sécurité est notre priorité. | Open Subtitles | اعتذر عن ذلك و لكن بعد ما حدث مع الطفل امننا هو الاولوية الاولى |
après ce qu'il s'est passé aujourd'hui, les gens sont encore debout, ils aimeraient sûrement vous entendre. | Open Subtitles | بعد ما حدث اليوم يا سيدي، فالكثير جداً من الناس لازالوا متيقظين، أنا واثق أنهم سيريدون أن يسمعونك الليلة |
C'est juste qu'après ce qu'il s'est passé hier, j'ai beaucoup de choses à dire, parce que... | Open Subtitles | إنه فقط بعد ما حدث البارحة لدي الكثير لأقوله |
après ce qu'il s'est passé avec son père, elle m'a dit qu'elle pouvait plus me voir, donc ... | Open Subtitles | بعد ما حدث ما والدها قالت أنها لا تستطيع رؤيتي |
Mais il faudra être prudent. après ce qu'il s'est passé l'autre fois. | Open Subtitles | يجب أن تكون حذرة بعد ما حدث في المرة الأخيرة |
Je me balade, j'essaie de me clarifier l'esprit après ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | كنت أتمشى بالجوار محاولاً تصفية ذهني بعد ما حدث الليلة |
Et après ce qu'il s'est passé dans la rue, toute cette histoire sent la compagnie. | Open Subtitles | .. و بعد ما حدث في ذلك الزقاق تفوح رائحة المنظمات من هذا الأمر |
Je pensais que la police viendrait encore nous embêter avec un autre mandat après ce qu'il s'est passé dans la nuit de jeudi. | Open Subtitles | ظننت أنّ شرطة المدينة ستحضر لنا مذكّرة أخرى بعد ما حدث ليلة الخميس |
après ce qu'il s'est passé la dernière fois, es-tu sûre que ce soit une bonne idée ? | Open Subtitles | بعدما حدث بالمرة السابقة، أأنتِ وايقة أن هذه فكرة سديدة؟ |
Ils ont probablement renforcé la sécurité après ce qu'il s'est passé au club. | Open Subtitles | غالباً زادوا الحراسة بعدما حدث في النادي |
Disons juste que je suis chanceuse de toujours avoir un copain après ce qu'il s'est passé hier soir. | Open Subtitles | لنقل فقط انني محظوظة بإنه مازال لدي صديق بعد الذي حدث ليلة امس |
après ce qu'il s'est passé ce soir, ce n'est plus une question de savoir si ces vampires Hep-V sont là dans les bois à notre recherche. | Open Subtitles | بعد ماحدث الليلة، أنه ليس سؤال إذ ماكان مصاصو الدماء المصابون بالفايروس بالخارج في الغابة يبحثون عنّا |