"après ce que vous" - Translation from French to Arabic

    • بعد ما
        
    • بعد كل ما
        
    • بعد الذى
        
    Elle sera marquée comme terroriste après ce que vous avez dit à la télé, sûrement jetée dans une fausse commune. Open Subtitles سيتم تصنيفها كارهابية بعد ما قلته .على التلفاز .و غالباً سيتم القاء جثتها فى قبر حقير
    Je trouve cela difficile à croire que le tribunal vous ai repris après ce que vous avez fait . Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن نصدق أن المحكمة ستتخذ لكم مرة أخرى بعد ما فعلتم.
    après ce que vous m'avez fait, à deux reprises, comment pouvez-vous espérer autre chose. Open Subtitles بعد ما فعلتيه بي مرّتين كيف تتوقعين شيء أقل من ذلك؟
    jeveuxdire,jesuis ici, seplaindredevous , après ce que vous avez vécu. Open Subtitles أعني ها أنا ذا أشتكي إليك بعد كل ما مررت أنت به
    Beaucoup de gens auraient accepté un arrangement après ce que vous avez enduré, pas vous. Open Subtitles أعني، أن الكثير من الناس كانوا سيفرحون بتسوية إدارية متوسطة بعد كل ما تحملتيه و لكنكِ لم تفعلي
    après ce que vous avez fait, j'aurais du mal à dire non au reportage. Open Subtitles بعد الذى فعلته معى كيف يمكننى أن أرفض مقالك؟
    Pourquoi ne pas lui demander vous-même, en supposant qu'il va vous parler après ce que vous lui avez fait subir? Open Subtitles لمَ لا تسألينه بنفسك افتراضًا بأنّه سيخاطبك بعد ما أنزلته به من عناء.
    Pas après ce que vous avez fait à cette famille. Open Subtitles ليس بعد ما جعلت هذه العائلة تعاني منه
    Ça vous aidera sûrement en cour, mais après ce que vous avez fait, vous devrez purger une peine. Open Subtitles لا شك أن هذا سيساعدك في المحكمة، لكن بعد ما فعلته، سوف تقضي بعض الوقت في السجن.
    Comment osez - vous faire irruption, après ce que vous avez fait. Open Subtitles كيف تجرئين على القدوم هنا بعد ما قلتيه للتو؟
    Murray, pensez-vous que vous ayez votre mot à dire sur la manière dont on traite cette femme après ce que vous avez fait ? Open Subtitles موراي هل تظن أنه يمكنك أن تعطي رأيك بما نفعله بسمعتها بعد ما فعلته؟
    Je ne m'attendais pas à avoir de vos nouvelles si tôt après ce que vous avez dit. Open Subtitles لم اتوقع ان اسمع منك مجددا قريبا بعد ما قلته
    Un homme de moindre foi aurait tourné son le dos à Dieu, après ce que vous avez vécu. Open Subtitles لكان رجل قليل الأيمان أبتعد عن الله بعد ما مررت به
    Pourquoi serions-nous compréhensifs, après ce que vous leur avez fait ? Open Subtitles لماذا تستحق تعاطفنا بعد ما فعلت بالرهائن؟
    après ce que vous avez fait, je devrais vous tuer tous les deux. Ne me tentez pas ! Open Subtitles بعد ما فعلته يجب ان اقتل ابنتك الان لذا لا تختبرنى
    Revenir après ce que vous avez fait ? Open Subtitles أنت أحمق للغاية بأن تعود إلى هنا بعد ما فعلته
    Vous n'avez aucun droit de vous tenir ici et prononcer un jugement après ce que vous avez fait. Open Subtitles ليس لديكِ الحق لتقفِ هنا وتحكمي بعد ما فعلتيه
    après ce que vous venez de faire, je vais le trouver tout seul. Open Subtitles لا، لا، لا. خلاصة القول هي أنّ بعد ما فعلت، سأجده بنفسي، بدون مساعدتكما.
    après ce que vous avez vécu, je suis heureux que vous vous soyez retrouvés. Open Subtitles هذا رائع ، بعد كل ما مررتم به أنا سعيد لتمكنكم من العودة إلى بعضكم البعض
    après ce que vous avez fait, tout le monde va croire que je suis un traître pour mon pays. Open Subtitles بعد كل ما فعلت العالم سيظن بأني خنت دولتي
    Qu'y a-t-il encore à explique après ce que vous lui avez fait? Open Subtitles ماالذى يمكن توضيحه بعد الذى فعلته بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more