"après ce qui est arrivé" - Translation from French to Arabic

    • بعد ما حدث
        
    • بعد ما حصل
        
    • بعدما حدث
        
    • بعد الذي حدث
        
    • بعد ماحدث
        
    • بعد ما جرى
        
    Après ce qui est arrivé à Astra, ils ne rentreront j'aimais. Open Subtitles على التخمين بعد ما حدث لأسترا، أنهم لم يفعلوا
    Pas le moindre, Vous, en revanche Après ce qui est arrivé ces derniers temps... Open Subtitles لا على الإطلاق من ناحية أخرى ولكن بعد ما حدث في الآونة الأخيرة
    Après ce qui est arrivé à Wu, ils sont devenus plus agressifs. Open Subtitles بعد ما حدث مع وو، أنهم يحصلون على أكثر عدوانية.
    On ne peut même pas aller aux toilettes Après ce qui est arrivé la dernière fois avec notre chaperon. Open Subtitles لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام بعد ما حصل مع مُرافقنا.
    Je suis impressionné que tu sois toujours d'accord qu'ils s'en ailles tout les deux Après ce qui est arrivé la nuit dernière. Open Subtitles لا زلت منبهرة أنك توافقين على ذهابهما معًا بعدما حدث ليلة البارحة
    Vous allez travailler avec un autre tueur Après ce qui est arrivé avec Yates ? Open Subtitles أنتِ ستعملين مع قاتل آخر بعد الذي حدث مع ياتس؟
    - Eh bien, je suis enceinte... et je ne peux pas vivre dans cette maison Après ce qui est arrivé ici ! Open Subtitles ولا استطيع العيش في هذا المنزل بعد ماحدث لنا
    Après ce qui est arrivé, vous devriez verrouiller la porte. Open Subtitles بعد ما حدث يجدر بكم إبقاء الباب مغلق
    Vous ne faites plus confiance à l'État Après ce qui est arrivé à vos parents. Open Subtitles أعلم أنك لا تثق بالحكومة بعد ما حدث لوالديك.
    Après ce qui est arrivé à mes parents, il me fallait quelqu'un. Open Subtitles بعد ما حدث مع والداي ..كنت في حاجة لشخص، وأنت
    Et ça m'inquiète, surtout Après ce qui est arrivé la semaine dernière. Open Subtitles وهذا يقلقني وخاصة بعد ما حدث الأسبوع الماضي
    Après ce qui est arrivé aujourd'hui, je voulais voir comment tu allais. Open Subtitles بعد ما حدث لك اليوم، إعتقدتُ أنه يجب أن أطمئن عليك
    Après ce qui est arrivé à Tom et tous ces gens qui nous en veulent, qui veulent me blesser, Open Subtitles بعد ما حدث مع توم وجميع الناس الذين يريدون أن يضر بنا، الذين يريدون أن يؤذيني،
    Désolé Josh, mais Après ce qui est arrivé il est évident que nous devons nous unir. Open Subtitles أنا أسفة , جوش لكن بعد ما حدث هنا من الواضح جدا أننا نحتاج البقاء معا
    Après ce qui est arrivé à ma famille, je n'ai pas vraiment trouvé de raison de revenir ici. Open Subtitles بعد ما حدث لعائلتي، فأنا .. لم أرى سببًا للعودة إلى هنا
    Après ce qui est arrivé au shérif, il est vital qu'on reste tous ensemble. Open Subtitles بعد ما حدث للشريف من الأأمن لو بقينا معاً جميعا
    Il était volontaire, ici, mais il est parti Après ce qui est arrivé à Bill. Open Subtitles . لقد كان متطوعاً هنا . " لكنه قد رحل , بعد ما حصل لـ " بيل
    Après ce qui est arrivé à Luther, pas plus de 300. Open Subtitles بعد ما حصل لـ " لوثر لا أستطيع أن اجمع اكثر من 200 أو 300 رجل
    Je pensais que tu étais une âme en peine, Après ce qui est arrivé à ton ami. Open Subtitles ظننت بأنّك ستكون متألماً بعدما حدث لصديقك
    Après ce qui est arrivé au SECNAV, je suis tenté de te retenir. Open Subtitles بعدما حدث لسكرتير البحريه انا اعتمد عليك
    Après ce qui est arrivé aujourd'hui, tu devrais chercher à l'extérieur de ton administration. Open Subtitles بعد الذي حدث اليوم أعتقد من أنه عليكِ البحث من خارج إدارتك
    Ça ne m'étonne pas, Après ce qui est arrivé hier soir. Open Subtitles لست متفاجئة , بعد ماحدث البارحة
    C'est la dernière chose à laquelle je m'attendais Après ce qui est arrivé aux Rose. Open Subtitles والذي كان آخر شيءٍ اعتقدت أنني سأفعله بعد ما جرى لآل روز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more