"après ce qui s'est passé" - Translation from French to Arabic

    • بعد ما حدث
        
    • بعدما حدث
        
    • بعد الذي حدث
        
    • بعد ما حصل
        
    • بعد ماحدث
        
    • بعد كل ما حدث
        
    • بعد ما جرى
        
    Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. Open Subtitles بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً.
    Elle n'a jamais voulu me le dire... même Après ce qui s'est passé un soir... dans la grange d'Anglade. Open Subtitles لم تعترف بحبها لي حتى بعد ما حدث بيننا في تلك الليلة في مزرعة انغلايد
    Il veut sûrement que je me sente mal Après ce qui s'est passé, et il sait que vous m'aiderez à éviter ça. Open Subtitles إنه ربما يرغب منّي أن أشعرَ بالإنزعاج بعدما حدث و هو يعلم بأنك ستساعدني على عدم الشعور بذلك
    Je dois dire, Après ce qui s'est passé aujourd'hui, j'ai des doutes. Open Subtitles حسنا، يجب ان اخبرك بعدما حدث اليوم، أنا قَلِق
    J'essaie juste de reprendre le contrôle de mon corps... Après ce qui s'est passé. Open Subtitles انا احاول ان اسيطر على جسدي مجدداً فحسب بعد الذي حدث
    C'est pourquoi j'ai été si angoissée Après ce qui s'est passé. Open Subtitles أترى، لهذا ذُعرت كثيرا بعد ما حصل ذلك اليوم.
    Après ce qui s'est passé, on doit être très prudentes. Open Subtitles بعد ماحدث هذا الصباح يجب أن نكون حذرين أكثر
    Après ce qui s'est passé à New-York, nous ne pouvons pas nous attendre à ce que les Collaborateurs frappent à nouveau alors on doit reprendre nos couvertures. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث في نيويورك لا يمكن توقع أن المتعاونين سيضربون المخبأ في وقت قريب لذا علينا العودة لحياة التخفي
    Tu agis normalement Après ce qui s'est passé ? Open Subtitles كيف تستطيع ان تتصرف بطبيعة بعد ما حدث اليوم؟
    Après ce qui s'est passé la semaine dernière, notre invitée a décliné notre proposition d'arrivée au studio sur un hovercraft, et a dit qu'elle préferait marcher. Open Subtitles الآن بعد ما حدث الأسبوع الماضي، انخفض ضيفنا هذا الأسبوع عرضنا للوصول إلى الاستوديو على الحوامات،
    Après ce qui s'est passé, je ne veux pas prendre de retard dans mes obligations. Open Subtitles بعد ما حدث اليوم لا أريد أن أقصر في مسؤولياتي
    Mais Après ce qui s'est passé au poste de police, après que j'ai été compromis... je ne peux plus me rappeler d'eux. Open Subtitles ولكن بعد ما حدث في مركز الشرطة بعد ان تم اختراقي ، أنا لا أستطيع أن أتذكرهم بعد الآن
    Non, c'est trop risqué Après ce qui s'est passé hier soir. Open Subtitles لا، إنها مجازفة كبيرة خصوصًا بعدما حدث بالأمس
    Je suis pas sure qu'elle voudra qu'il vienne, particulièrement Après ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles حسناً أنا لست متأكدة أنها تريده هناك خاصة بعدما حدث اليوم
    Tu m'offres un cadeau Après ce qui s'est passé ce matin ? Open Subtitles ستعطيني هديّة بعدما حدث هذا الصّباح؟ معك حق
    Après ce qui s'est passé aujourd'hui, tu penses que je vais passer un accord ? Open Subtitles بعدما حدث اليوم، تظنّني سأقبل بالتّسوية؟
    Franchement Après ce qui s'est passé avec Rachel et Paul, Open Subtitles صراحة بعد الذي حدث لـ راشيل و بول
    Je ne te laisse pas avec lui, Après ce qui s'est passé. Open Subtitles لن أتركك هنا معه بعد الذي حدث في الكنيسة
    Mais les gens nous en ont voulu Après ce qui s'est passé. Open Subtitles لكن الناس يلقون باللوم على أمثالنا بعد الذي حدث
    Après ce qui s'est passé l'an dernier, c'est une blague. Open Subtitles بعد ما حصل العام الفائت، حقيقتا انه غير منطقي.
    Pas Après ce qui s'est passé cette nuit avant l'accident. Open Subtitles ليس بعد ما حصل في اللية قبل الحادث
    Après ce qui s'est passé à Baa , il est difficile de faire confiance à personne , Bhavani Bhai . Open Subtitles بعد ماحدث لـ با ، من الصعب الوثوق في احد يابهافاني
    Après ce qui s'est passé avec... avec M. Galeano et M. Moncada, eh bien... les gens sont un peu tendus. Open Subtitles بعد كل ما حدث مع .. مع السيد غاليانو والسيد مونكادا يشعر الناس بالتوتر ، أتفهمني ؟
    Après ce qui s'est passé dans le parc, la police nous recherche aussi. Open Subtitles بعد ما جرى بالحديقة، ستكون الشرطة تبحث عنا أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more